Joshua 23 ~ Josué 23

picture

1 A long time after that, when the Lord had given Israel rest from all their enemies round about, and Joshua had grown old and advanced in years,

Passado muito tempo, depois que o Senhor concedeu a Israel descanso de todos os inimigos ao redor, Josué, agora velho, de idade muito avançada,

2 J oshua summoned all Israel, their elders, heads, judges, and officers, and said to them, I am old and advanced in years.

convocou todo o Israel, com as autoridades, os líderes, os juízes e os oficiais, e lhes disse: “Estou velho, com idade muito avançada.

3 A nd you have seen all that the Lord your God has done to all these nations for your sake; for it is the Lord your God Who has fought for you.

Vocês mesmos viram tudo o que o Senhor, o seu Deus, fez com todas essas nações por amor a vocês; foi o Senhor, o seu Deus, que lutou por vocês.

4 B ehold, I have allotted to you as an inheritance for your tribes those nations that remain, with all the nations I have cut off, from the Jordan to the Great Sea on the west.

Lembrem-se de que eu reparti por herança para as tribos de vocês toda a terra das nações, tanto as que ainda restam como as que conquistei entre o Jordão e o mar Grande, a oeste.

5 T he Lord your God will thrust them out from before you and drive them out of your sight, and you shall possess their land, as the Lord your God promised you.

O Senhor, o seu Deus, as expulsará da presença de vocês. Ele as empurrará de diante de vocês, e vocês se apossarão da terra delas, como o Senhor lhes prometeu.

6 S o be very courageous and steadfast to keep and do all that is written in the Book of the Law of Moses, turning not aside from it to the right hand or the left,

“Façam todo o esforço para obedecer e cumprir tudo o que está escrito no Livro da Lei de Moisés, sem se desviar, nem para a direita nem para a esquerda.

7 T hat you may not mix with these nations that remain among you, or make mention of the names of their gods or swear by them or serve them or bow down to them.

Não se associem com essas nações que restam no meio de vocês. Não invoquem os nomes dos seus deuses nem jurem por eles. Não lhes prestem culto nem se inclinem perante eles.

8 B ut cling to the Lord your God as you have done to this day.

Mas apeguem-se somente ao Senhor, o seu Deus, como fizeram até hoje.

9 F or the Lord has driven out from before you great and strong nations; and as for you, no man has been able to withstand you to this day.

“O Senhor expulsou de diante de vocês nações grandes e poderosas; até hoje ninguém conseguiu resistir a vocês.

10 O ne man of you shall put to flight a thousand, for it is the Lord your God Who fights for you, as He promised you.

Um só de vocês faz fugir mil, pois o Senhor, o seu Deus, luta por vocês, conforme prometeu.

11 B e very watchful of yourselves, therefore, to love the Lord your God.

Por isso dediquem-se com zelo a amar o Senhor, o seu Deus.

12 F or if you turn back and adhere to the remnant of these nations left among you and make marriages with them, you marrying their women and they yours,

“Se, todavia, vocês se afastarem e se aliarem aos sobreviventes dessas nações que restam no meio de vocês, e se casarem com eles e se associarem com eles,

13 K now with certainty that the Lord your God will not continue to drive these nations from before you; but they shall be a snare and trap to you, and a scourge in your sides and thorns in your eyes, until you perish from off this good land which the Lord your God has given you.

estejam certos de que o Senhor, o seu Deus, já não expulsará essas nações de diante de vocês. Ao contrário, elas se tornarão armadilhas e laços para vocês, chicote em suas costas e espinhos em seus olhos, até que vocês desapareçam desta boa terra que o Senhor, o seu Deus, deu a vocês.

14 A nd behold, this day I am going the way of all the earth. Know in all your hearts and in all your souls that not one thing has failed of all the good things which the Lord your God promised concerning you. All have come to pass for you; not one thing of them has failed.

“Agora estou prestes a ir pelo caminho de toda a terra. Vocês sabem, lá no fundo do coração e da alma, que nenhuma das boas promessas que o Senhor, o seu Deus, lhes fez deixou de cumprir-se. Todas se cumpriram; nenhuma delas falhou.

15 B ut just as all good things which the Lord promised you have come to you, so will the Lord carry out every evil upon you, until He has destroyed you from off this good land which the Lord your God has given you.

Mas, assim como cada uma das boas promessas do Senhor, o seu Deus, se cumpriu, também o Senhor fará cumprir-se em vocês todo o mal com que os ameaçou, até eliminá-los desta boa terra que lhes deu.

16 I f you transgress the covenant of the Lord your God, which He commanded you, if you serve other gods and bow down to them, then the anger of the Lord will be kindled against you, and you shall perish quickly from off the good land He has given you.

Se violarem a aliança que o Senhor, o seu Deus, lhes ordenou, e passarem a cultuar outros deuses e a inclinar-se diante deles, a ira do Senhor se acenderá contra vocês, e vocês logo desaparecerão da boa terra que ele lhes deu”.