1 Chronicles 12 ~ 1 Crônicas 12

picture

1 T hese are the ones who came to David at Ziklag, while he yet concealed himself because of Saul son of Kish; they were among the mighty men, his helpers in war.

Estes são os que se juntaram a Davi em Ziclague, onde se escondia de Saul, filho de Quis. Eles estavam entre os combatentes que o ajudaram na guerra;

2 T hey were bowmen and could use the right hand or the left to sling stones or shoot arrows from the bow; they were of Saul’s kinsmen of Benjamin.

tanto com a mão direita como com a esquerda utilizavam arco e flecha, e a funda para atirar pedras; pertenciam à tribo de Benjamim e eram parentes de Saul:

3 T he chief was Ahiezer and then Joash the sons of Shemaah of Gibeah; Jeziel and Pelet the sons of Azmaveth; Beracah, and Jehu of Anathoth,

Aiezer, o chefe deles, e Joás, filhos de Semaá, de Gibeá; Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca, Jeú, de Anatote,

4 I shmaiah of Gibeon, a mighty man among the Thirty and a over them; Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Jozabad of Gederah,

e Ismaías, de Gibeom, um grande guerreiro do batalhão dos Trinta, e chefe deles; Jeremias, Jaaziel, Joanã, Jozabade, de Gederate,

5 E luzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah, Shephatiah the Haruphite;

Eluzai, Jeremote, Bealias, Semarias e Sefatias, de Harufe;

6 E lkanah, Isshiah, Azarel, Joezer, and Jashobeam, the Korahites;

os coreítas Elcana, Issias, Azareel, Joezer e Jasobeão;

7 J oelah and Zebadiah the sons of Jeroham of Gedor.

e Joela e Zebadias, filhos de Jeroão, de Gedor.

8 O f the Gadites there went over to David to the stronghold in the wilderness men of might, men trained for war who could handle shield and spear, whose faces were like the faces of lions, and who were swift as gazelles on the mountains:

Da tribo de Gade alguns aliaram-se a Davi em sua fortaleza no deserto. Eram guerreiros corajosos, prontos para o combate, e sabiam lutar com escudo e com lança. Tinham a bravura de um leão e eram ágeis como gazelas nos montes.

9 E zer the chief, Obadiah the second, Eliab the third,

Ézer era o primeiro; Obadias, o segundo; Eliabe, o terceiro;

10 M ishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,

Mismana, o quarto; Jeremias, o quinto;

11 A ttai the sixth, Eliel the seventh,

Atai, o sexto; Eliel, o sétimo;

12 J ohanan the eighth, Elzabad the ninth,

Joanã, o oitavo; Elzabade, o nono;

13 J eremiah the tenth, Machbannai the eleventh.

Jeremias, o décimo; e Macbanai era o décimo primeiro.

14 T hese Gadites were officers of the army. The lesser was equal to and over a hundred, and the greater equal to and over a thousand.

Todos esses de Gade eram chefes de exército; o menor valia por cem, e o maior enfrentava mil.

15 T hese are the men who went over the Jordan in the first month when it had overflowed all its banks, and put to flight all those in the valleys, east and west.

Foram eles que atravessaram o Jordão no primeiro mês do ano, quando o rio transborda em todas as suas margens, e puseram em fuga todos os que moravam nos vales, a leste e a oeste.

16 T here came some of the men of Benjamin and Judah to the stronghold to David.

Alguns outros benjamitas e certos homens de Judá também vieram a Davi em sua fortaleza.

17 D avid went out to meet them and said to them, If you have come peaceably to me to help me, my heart shall be knit to you; but if you have come to betray me to my adversaries, although there is no violence or wrong in my hands, may the God of our fathers look upon and rebuke you.

Davi saiu ao encontro deles e lhes disse: “Se vocês vieram em paz, para me ajudarem, estou pronto a recebê-los. Mas, se querem trair-me e entregar-me aos meus inimigos, sendo que as minhas mãos não cometeram violência, que o Deus de nossos antepassados veja isso e julgue vocês”.

18 T hen the Spirit came upon Amasai, who was chief of the captains, and he said, Yours we are, David, and on your side, you son of Jesse! Peace, peace be to you, and peace be to your helpers, for your God helps you. Then David received them and made them officers of his troops.

Então o Espírito veio sobre Amasai, chefe do batalhão dos Trinta, e ele disse: “Somos teus, ó Davi! Estamos contigo, ó filho de Jessé! Paz, paz seja contigo, e com os teus aliados, pois o teu Deus te ajudará”. Davi os recebeu e os nomeou chefes dos seus grupos de ataque.

19 S ome of the men of Manasseh deserted to David when he came with the Philistines for the battle against Saul. But men did not actually fight with them, for the lords of the Philistines, upon advisement, sent him away, saying, He will desert to his master Saul at the risk of our heads.

Alguns soldados de Manassés desertaram para Davi quando ele foi com os filisteus guerrear contra Saul. Eles não ajudaram os filisteus, porque os seus chefes os aconselharam e os mandaram embora, dizendo: “Pagaremos com a vida, caso Davi deserte e passe para Saul, seu senhor”.

20 A s David went to Ziklag, there deserted to him of Manasseh: Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, and Zillethai, chiefs of thousands in Manasseh.

Estes foram os homens de Manassés que desertaram para Davi quando ele foi a Ziclague: Adna, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú e Ziletai, chefes de batalhões de mil em Manassés.

21 T hey helped David against the band of raiders, for they were all mighty men of courage, and became commanders in army.

Eles ajudaram Davi contra grupos de ataque, pois todos eles eram guerreiros valentes, e eram líderes no exército dele.

22 F or at that time day by day men kept coming to David to help him, until there was a great army, like the army of God.

Diariamente chegavam soldados para ajudar Davi, até que o seu exército tornou-se tão grande como o exército de Deus. O Crescimento do Exército de Davi

23 T hese are the numbers of the armed divisions who came to David at Hebron to turn the kingdom of Saul to him, according to the word of the Lord:

Este é o número dos soldados armados para a guerra que vieram a Davi em Hebrom para lhe entregar o reino de Saul, conforme o Senhor tinha dito:

24 T hose of Judah, who bore shield and spear, were 6, 800 armed for war;

da tribo de Judá, 6. 800 armados para a guerra, com escudo e lança;

25 T hose of Simeon, mighty and brave warriors, 7, 100;

da tribo de Simeão, 7. 100 guerreiros prontos para o combate;

26 T hose of Levi, 4, 600—

da tribo de Levi, 4. 600,

27 J ehoiada was the leader of the Aaronite, and with him were 3, 700,

inclusive Joiada, líder da família de Arão, com 3. 700 homens,

28 A nd Zadok, a young man mighty in valor, and twenty-two captains from his own father’s house;

e Zadoque, um jovem e valente guerreiro, com 22 oficiais de sua família;

29 O f the Benjamites, the kindred of Saul, 3, 000—hitherto the majority of them had kept their allegiance and the charge of the house of Saul;

da tribo de Benjamim, parentes de Saul, 3. 000, a maioria dos quais era até então fiel à família de Saul;

30 O f the Ephraimites, 20, 800, mighty in valor, famous in their fathers’ houses;

da tribo de Efraim, 20. 800 soldados valentes, famosos em seus próprios clãs;

31 O f the half-tribe of Manasseh, 18, 000, who were mentioned by name to come and make David king;

da metade da tribo de Manassés, 18. 000, indicados por nome para fazerem Davi rei;

32 A nd of Issachar, men who had understanding of the times to know what Israel ought to do, 200 chiefs; and all their kinsmen were under their command;

da tribo de Issacar, 200 chefes que sabiam como Israel deveria agir em qualquer circunstância. Comandavam todos os seus parentes;

33 O f Zebulun, 50, 000 experienced troops, fitted out with all kinds of weapons and instruments of war that could order and set the battle in array, men not of double purpose but stable and trustworthy.

da tribo de Zebulom, 50. 000 soldados experientes, preparados para guerrear com qualquer tipo de arma, totalmente decididos a ajudar Davi;

34 O f Naphtali, 1, 000 captains, and with them 37, 000 with shield and spear;

da tribo de Naftali, 1. 000 líderes com 37. 000 homens armados de escudos e lanças;

35 O f Dan, 28, 600, men who could set the battle in array;

da tribo de Dã, 28. 600 preparados para o combate;

36 O f Asher, men able to go forth to battle, fit for active service, 40, 000;

da tribo de Aser, 40. 000 soldados experientes, preparados para o combate;

37 O n the other side of the Jordan River, of Reuben and Gad and the half-tribe of Manasseh, 120, 000 men, armed with all the weapons and instruments of war.

e do leste do Jordão, das tribos de Rúben e de Gade, e da metade da tribo de Manassés, 120. 000 completamente armados.

38 A ll these, being men of war arrayed in battle order, came with a perfect and sincere heart to Hebron to make David king over all Israel; and all the rest also of Israel were of one mind to make David king.

Todos esses eram homens de combate e se apresentaram voluntariamente para servir nas fileiras. Vieram a Hebrom totalmente decididos a fazer de Davi rei sobre todo o Israel. E todos os outros israelitas tinham esse mesmo propósito.

39 A nd they were there with David for three days, eating and drinking, for their brethren had prepared for them.

Ficaram com Davi três dias, comendo e bebendo, pois as suas famílias haviam fornecido provisões para eles.

40 A lso those who were near them from as far as Issachar, Zebulun, and Naphtali brought food on donkeys, camels, mules, and oxen, abundant supplies of meal, cakes of figs, bunches of raisins, wine, oil, oxen, and sheep, for there was joy in Israel.

Os habitantes das tribos vizinhas e também de lugares distantes como Issacar, Zebulom e Naftali, trouxeram-lhes muitas provisões em jumentos, camelos, mulas e bois. Havia grande fartura de suprimentos: farinha, bolos de figo, bolos de uvas passas, vinho, azeite, bois e ovelhas, pois havia grande alegria em Israel.