1 Chronicles 12 ~ 1-я Паралипоменон 12

picture

1 T hese are the ones who came to David at Ziklag, while he yet concealed himself because of Saul son of Kish; they were among the mighty men, his helpers in war.

Вот имена тех, кто пришел к Давиду в город Циклаг, когда он укрывался от Саула, сына Киша. (Они были среди воинов, которые помогали ему в сражениях.;

2 T hey were bowmen and could use the right hand or the left to sling stones or shoot arrows from the bow; they were of Saul’s kinsmen of Benjamin.

У них были луки, и они могли метать камни и стрелять из лука и правой, и левой рукой. Они были родственниками Саула из рода Вениамина).

3 T he chief was Ahiezer and then Joash the sons of Shemaah of Gibeah; Jeziel and Pelet the sons of Azmaveth; Beracah, and Jehu of Anathoth,

Их вождь Ахиезер, и за ним Иоаш – сыновья Шемаи из Гивы; Иезиел и Пелет – сыновья Азмавета; Бераха и Иегу из Анатота;

4 I shmaiah of Gibeon, a mighty man among the Thirty and a over them; Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Jozabad of Gederah,

Ишмая гаваонитянин – воин из числа тех тридцати и вождь над ними; Иеремия, Иахазиил, Иоханан и Иозавад из Гедеры;

5 E luzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah, Shephatiah the Haruphite;

Елузай, Иеримот, Веалия, Шемария и харуфитянин Шефатия;

6 E lkanah, Isshiah, Azarel, Joezer, and Jashobeam, the Korahites;

корахиты Элкана, Ишшия, Азариил, Иоезер и Иашовеам;

7 J oelah and Zebadiah the sons of Jeroham of Gedor.

Иоела и Зевадия – сыновья Иерохама из Гедора. Сторонники Давида из рода Гада

8 O f the Gadites there went over to David to the stronghold in the wilderness men of might, men trained for war who could handle shield and spear, whose faces were like the faces of lions, and who were swift as gazelles on the mountains:

Перешли к Давиду в его укрепление в пустыне и некоторые из гадитян. Это были отважные и опытные воины, умеющие обращаться со щитом и копьем. Лица их были, как у львов и быстры они были, как серны в горах.

9 E zer the chief, Obadiah the second, Eliab the third,

Вождем был Эзер, вторым после него Авдий, третьим Елиав,

10 M ishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,

Мишманна – четвертым, Иеремия пятым,

11 A ttai the sixth, Eliel the seventh,

Аттай шестым, Елиел седьмым,

12 J ohanan the eighth, Elzabad the ninth,

Иоханан восьмым, Елзавад девятым,

13 J eremiah the tenth, Machbannai the eleventh.

Иеремия десятым, и Махбанай одиннадцатым.

14 T hese Gadites were officers of the army. The lesser was equal to and over a hundred, and the greater equal to and over a thousand.

Эти гадитяне были военачальниками: наименьший стоял над сотней, а наибольший над тысячей.

15 T hese are the men who went over the Jordan in the first month when it had overflowed all its banks, and put to flight all those in the valleys, east and west.

Это они переправились через реку Иордан в первый месяц, когда она выходит из берегов, и обратили в бегство всех, кто жил в долинах к востоку и к западу. Сторонники Давида из родов Вениамина и Иуды

16 T here came some of the men of Benjamin and Judah to the stronghold to David.

Другие вениамитяне и некоторые из рода Иуды также пришли в укрепление к Давиду.

17 D avid went out to meet them and said to them, If you have come peaceably to me to help me, my heart shall be knit to you; but if you have come to betray me to my adversaries, although there is no violence or wrong in my hands, may the God of our fathers look upon and rebuke you.

Давид вышел навстречу и сказал им: – Если вы пришли с миром, чтобы помогать мне, я готов объединиться с вами. Но если вы пришли, чтобы предать меня моим врагам, когда мои руки чисты от насилия, то пусть Бог наших отцов увидит и рассудит.

18 T hen the Spirit came upon Amasai, who was chief of the captains, and he said, Yours we are, David, and on your side, you son of Jesse! Peace, peace be to you, and peace be to your helpers, for your God helps you. Then David received them and made them officers of his troops.

Тогда на Амасая, вождя тридцати, сошел Дух и он сказал: – Мы твои, о Давид! Мы с тобою, о сын Иессея! Успеха, успеха тебе, и успеха твоим помощникам, ведь тебе помогает твой Бог. Давид принял их и поставил их во главе своего войска. Сторонники Давида из рода Манассии

19 S ome of the men of Manasseh deserted to David when he came with the Philistines for the battle against Saul. But men did not actually fight with them, for the lords of the Philistines, upon advisement, sent him away, saying, He will desert to his master Saul at the risk of our heads.

Когда Давид пошел с филистимлянами воевать против Саула, к нему перешли некоторые из рода Манассии. (Давид и его люди не помогали филистимлянам, потому что их правители, посоветовавшись, отослали его прочь. Они сказали: «Если он перейдет к своему господину Саулу, то это нам будет стоить головы».)

20 A s David went to Ziklag, there deserted to him of Manasseh: Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, and Zillethai, chiefs of thousands in Manasseh.

Когда Давид возвращался в Циклаг, из рода Манассии к нему перешли: Аднах, Иозавад, Иедиаел, Михаил, Иозавад, Елигу и Циллетай – тысяченачальники манассиян.

21 T hey helped David against the band of raiders, for they were all mighty men of courage, and became commanders in army.

Они помогали Давиду отражать набеги грабителей, потому что все они были отважными воинами и полководцами в его войске.

22 F or at that time day by day men kept coming to David to help him, until there was a great army, like the army of God.

День за днем люди шли на помощь Давиду, пока войско его не стало так велико, как войско Бога. Войско Давида в Хевроне

23 T hese are the numbers of the armed divisions who came to David at Hebron to turn the kingdom of Saul to him, according to the word of the Lord:

Вот количество воинов, вооруженных для битвы, которые пришли к Давиду в Хеврон, чтобы по слову Господа передать ему царство Саула:

24 T hose of Judah, who bore shield and spear, were 6, 800 armed for war;

людей рода Иуды, которые носили щит и копье, – 6800 вооруженных для битвы;

25 T hose of Simeon, mighty and brave warriors, 7, 100;

из рода Симеона, воинов, готовых к битве, – 7100;

26 T hose of Levi, 4, 600—

из рода Левия – 4600,

27 J ehoiada was the leader of the Aaronite, and with him were 3, 700,

вместе с Иодаем, вождем из дома Аарона, который привел с собой 3700 человек,

28 A nd Zadok, a young man mighty in valor, and twenty-two captains from his own father’s house;

и Цадоком, отважным молодым воином, с 22 военачальниками из его клана;

29 O f the Benjamites, the kindred of Saul, 3, 000—hitherto the majority of them had kept their allegiance and the charge of the house of Saul;

из рода Вениамина – родственников Саула – 3000 человек (большинство из них прежде хранило верность дому Саула);

30 O f the Ephraimites, 20, 800, mighty in valor, famous in their fathers’ houses;

из рода Ефрема, отважных воинов, прославленных в своих кланах, – 20 800;

31 O f the half-tribe of Manasseh, 18, 000, who were mentioned by name to come and make David king;

из половины рода Манассии – 18 000 человек, которые были названы поименно, чтобы прийти и сделать Давида царем;

32 A nd of Issachar, men who had understanding of the times to know what Israel ought to do, 200 chiefs; and all their kinsmen were under their command;

из рода Иссахара, людей разумных, которые знали, что и когда надлежало делать Израилю, – 200 вождей со всеми своими родственниками, следующими по их слову.

33 O f Zebulun, 50, 000 experienced troops, fitted out with all kinds of weapons and instruments of war that could order and set the battle in array, men not of double purpose but stable and trustworthy.

Из рода Завулона опытных воинов, вооруженных всякого вида оружием, которые единодушно пришли на помощь Давиду, – 50 000;

34 O f Naphtali, 1, 000 captains, and with them 37, 000 with shield and spear;

из рода Неффалима – 1000 военачальников и с ними 37 000 человек, носящих щит и копье;

35 O f Dan, 28, 600, men who could set the battle in array;

из рода Дана, готовых к битве, – 28 600;

36 O f Asher, men able to go forth to battle, fit for active service, 40, 000;

из рода Асира, опытных воинов, готовых к битве, – 40 000.

37 O n the other side of the Jordan River, of Reuben and Gad and the half-tribe of Manasseh, 120, 000 men, armed with all the weapons and instruments of war.

А из родов Рувима, Гада и половины рода Манассии из-за Иордана – 120 000 человек, вооруженных всякого вида оружием.

38 A ll these, being men of war arrayed in battle order, came with a perfect and sincere heart to Hebron to make David king over all Israel; and all the rest also of Israel were of one mind to make David king.

Все эти воины боевым строем пришли в Хеврон исполненные воли сделать Давида царем над всем Израилем. И все остальные израильтяне единодушно решили сделать Давида царем.

39 A nd they were there with David for three days, eating and drinking, for their brethren had prepared for them.

Они пробыли там у Давида три дня, ели и пили, потому что их семьи снабдили их запасами.

40 A lso those who were near them from as far as Issachar, Zebulun, and Naphtali brought food on donkeys, camels, mules, and oxen, abundant supplies of meal, cakes of figs, bunches of raisins, wine, oil, oxen, and sheep, for there was joy in Israel.

А также их соседи, даже такие, как роды Иссахара, Завулона и Неффалима, приходили с ослами, верблюдами, мулами и волами, нагруженными едой. Еды – муки, инжира, изюма, вина, масла, мяса крупного и мелкого скота – было в изобилии, потому что в Израиле царила радость.