Psalm 7 ~ Псалтирь 7

picture

1 O Lord my God, in You I take refuge and put my trust; save me from all those who pursue and persecute me, and deliver me,

Господи, мой Бог, у Тебя я ищу прибежища. Спаси меня и избавь от всех, кто меня преследует,

2 L est my foe tear my life like a lion, dragging me away while there is none to deliver.

иначе, как лев, меня разорвут, растерзают – и не будет спасителя.

3 O Lord my God, if I have done this, if there is wrong in my hands,

Господи, мой Бог, если я это сделал, если есть несправедливость в моих руках,

4 I f I have paid back with evil him who was at peace with me or without cause have robbed him who was my enemy,

если я сделал зло тому, кто со мною в мире, или врага без повода обобрал,

5 L et the enemy pursue my life and take it; yes, let him trample my life to the ground and lay my honor in the dust. Selah!

то пусть враг за мною погонится и настигнет, пусть он жизнь мою втопчет в землю и повергнет славу мою в прах. Пауза

6 A rise, O Lord, in Your anger; lift up Yourself against the rage of my enemies; and awake for me the justice and vindication You have commanded.

Господи, восстань в гневе Своем, ополчись на неистовство моих врагов! Пробудись, заступись за меня на суде, который Ты заповедал!

7 L et the assembly of the peoples be gathered about You, and return on high over them.

Пусть окружат Тебя собравшиеся народы, воссядь над ними на высоте.

8 T he Lord judges the people; judge me, O Lord, and do me justice according to my righteousness and according to the integrity that is in me.

Судит Господь народы. Оправдай меня, Господи, по праведности моей, по моей непорочности, Всевышний.

9 O h, let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous; for You, Who try the hearts and emotions and thinking powers, are a righteous God.

Праведный Бог, судящий помыслы и сердце, положи конец беззаконию нечестивых, но праведного укрепи.

10 M y defense and shield depend on God, Who saves the upright in heart.

Щит мой – Бог Высочайший, спасающий правых сердцем.

11 G od is a righteous Judge, yes, a God Who is indignant every day.

Бог – судья справедливый, Бог, строго взыскивающий каждый день.

12 I f a man does not turn and repent, will whet His sword; He has strung and bent His bow and made it ready.

Если кто не раскается, Он наточит Свой меч, согнет лук и оснастит его тетивой,

13 H e has also prepared for him deadly weapons; He makes His arrows fiery shafts.

приготовит оружие смертоносное и огненными сделает стрелы.

14 B ehold, conceives iniquity and is pregnant with mischief and gives birth to lies.

Кто неправду зачал и носит под сердцем зло, тот разрешится от бремени ложью.

15 H e made a pit and hollowed it out and has fallen into the hole which he made.

Кто рыл и выкопал яму, сам в нее упадет.

16 H is mischief shall fall back in return upon his own head, and his violence come down upon his own scalp.

Зло его к нему же и вернется, на него обратится его жестокость.

17 I will give to the Lord the thanks due to His rightness and justice, and I will sing praise to the name of the Lord Most High.

Восславлю Господа: праведен Он, воспою хвалу Имени Господа, Всевышнего.