1 O Lord, rebuke me not in Your anger nor discipline and chasten me in Your hot displeasure.
Господи, не в гневе меня укоряй, не в ярости наказывай.
2 H ave mercy on me and be gracious to me, O Lord, for I am weak (faint and withered away); O Lord, heal me, for my bones are troubled.
Помилуй меня, Господи, ведь я изможден. Исцели меня, Господи, так как дрожь пробирает меня до костей,
3 M y self is also exceedingly disturbed and troubled. But You, O Lord, how long ?
и душа моя в большом смятении. Сколько еще, Господи, как долго?
4 R eturn, O Lord, deliver my life; save me for the sake of Your steadfast love and mercy.
Господи, обратись ко мне и избавь, спаси меня по милости Твоей.
5 F or in death there is no remembrance of You; in Sheol (the place of the dead) who will give You thanks?
Ведь в смерти нет памяти о Тебе. Кто из мира мертвых Тебя восславит?
6 I am weary with my groaning; all night I soak my pillow with tears, I drench my couch with my weeping.
Я устал стенать, каждую ночь моя постель влажна от слез, слезами омываю ложе свое.
7 M y eye grows dim because of grief; it grows old because of all my enemies.
Глаза мои изнурены от горя, и ослабели из-за всех врагов моих.
8 D epart from me, all you workers of iniquity, for the Lord has heard the voice of my weeping.
Прочь от меня, все творящие зло, ведь Господь услышал мой плач!
9 T he Lord has heard my supplication; the Lord receives my prayer.
Господь услышал мою мольбу, Господь принял мою молитву.
10 L et all my enemies be ashamed and sorely troubled; let them turn back and be put to shame suddenly.
Все мои враги посрамятся, и большой ужас охватит их, обратятся вспять во внезапном бесчестии.