1 H e who willfully separates and estranges himself seeks his own desire and pretext to break out against all wise and sound judgment.
Живущий обособленно потакает себе во всем, а на всякое здравое слово бранится.
2 A fool has no delight in understanding but only in revealing his personal opinions and himself.
Нет глупцу радости в понимании – рад он лишь высказать свое мнение.
3 W hen the wicked comes in, he becomes a contemptuous despiser, and with inner baseness comes outer shame and reproach.
Вслед за нечестием идет презрение, а со срамом приходит бесславие.
4 T he words of a man’s mouth are like deep waters, and the fountain of skillful and godly Wisdom is like a gushing stream.
Слова человеческих уст – глубокие воды; источник мудрости – текущий поток.
5 T o respect the person of the wicked and be partial to him, so as to deprive the righteous of justice, is not good.
Нехорошо быть пристрастным к злодею и лишать правосудия невиновного.
6 A fool’s lips bring contention, and his mouth invites a beating.
Язык глупца ведет его к ссоре, его уста навлекают побои.
7 A fool’s mouth is his ruin, and his lips are a snare to himself.
Уста глупца – его гибель, его язык – для него же западня.
8 T he words of a whisperer or talebearer are as dainty morsels; they go down into the innermost parts of the body.
Слова сплетен – как лакомые куски, что проходят вовнутрь чрева.
9 H e who is loose and slack in his work is brother to him who is a destroyer and he who does not use his endeavors to heal himself is brother to him who commits suicide.
Ленивый в своей работе – брат разрушителя.
10 T he name of the Lord is a strong tower; the righteous man runs into it and is safe, high and strong.
Имя Господне – крепкая башня; убежит в нее праведник – и будет спасен.
11 T he rich man’s wealth is his strong city, and as a high protecting wall in his own imagination and conceit.
Состояние богатого – укрепленный город; высокой стеной представляется им оно.
12 H aughtiness comes before disaster, but humility before honor.
Перед падением человеческое сердце заносится, а смирение предшествует славе.
13 H e who answers a matter before he hears the facts—it is folly and shame to him.
Отвечать, не выслушав, это глупость и стыд.
14 T he strong spirit of a man sustains him in bodily pain or trouble, but a weak and broken spirit who can raise up or bear?
Дух человека подкрепляет его в болезни, но если дух сокрушен – кто в силах снести его?
15 T he mind of the prudent is ever getting knowledge, and the ear of the wise is ever seeking (inquiring for and craving) knowledge.
Разум рассудительного приобретает знание, и уши мудрых ищут его.
16 A man’s gift makes room for him and brings him before great men.
Подарок открывает человеку путь и приводит его к вельможам.
17 H e who states his case first seems right, until his rival comes and cross-examines him.
Кто первым изложит дело, тот выглядит правым, пока другой не придет и его не расспросит.
18 T o cast lots puts an end to disputes and decides between powerful contenders.
Жребий решает споры, и разнимает сильных соперников.
19 A brother offended is harder to be won over than a strong city, and contentions separate them like the bars of a castle.
Обиженный брат неприступнее крепости; ссоры разделяют подобно засовам ворот.
20 A man’s self shall be filled with the fruit of his mouth; and with the consequence of his words he must be satisfied.
Плодами уст человек может наполнять свой желудок; он насыщается жатвой своего языка.
21 D eath and life are in the power of the tongue, and they who indulge in it shall eat the fruit of it.
У языка – сила жизни и смерти, те, кто любит его, будут есть его плод.
22 H e who finds a wife finds a good thing and obtains favor from the Lord.
Нашедший жену нашел благо и приобрел от Господа расположение.
23 T he poor man uses entreaties, but the rich answers roughly.
Бедняк о милости молит, а богач отвечает грубо.
24 T he man of many friends will prove himself a bad friend, but there is a friend who sticks closer than a brother.
Человек с друзьями может разрушиться, но истинный друг ближе иного брата.