1 A n unfriendly man pursues selfishness, and defies all sound judgment.
Живущий обособленно потакает себе во всем, а на всякое здравое слово бранится.
2 A fool has no delight in understanding, but only in revealing his own opinion.
Нет глупцу радости в понимании – рад он лишь высказать свое мнение.
3 W hen wickedness comes, contempt also comes, and with shame comes disgrace.
Вслед за нечестием идет презрение, а со срамом приходит бесславие.
4 T he words of a man’s mouth are like deep waters. The fountain of wisdom is like a flowing brook.
Слова человеческих уст – глубокие воды; источник мудрости – текущий поток.
5 T o be partial to the faces of the wicked is not good, nor to deprive the innocent of justice.
Нехорошо быть пристрастным к злодею и лишать правосудия невиновного.
6 A fool’s lips come into strife, and his mouth invites beatings.
Язык глупца ведет его к ссоре, его уста навлекают побои.
7 A fool’s mouth is his destruction, and his lips are a snare to his soul.
Уста глупца – его гибель, его язык – для него же западня.
8 T he words of a gossip are like dainty morsels: they go down into a person’s innermost parts.
Слова сплетен – как лакомые куски, что проходят вовнутрь чрева.
9 O ne who is slack in his work is brother to him who is a master of destruction.
Ленивый в своей работе – брат разрушителя.
10 Y ahweh’s name is a strong tower: the righteous run to him, and are safe.
Имя Господне – крепкая башня; убежит в нее праведник – и будет спасен.
11 T he rich man’s wealth is his strong city, like an unscalable wall in his own imagination.
Состояние богатого – укрепленный город; высокой стеной представляется им оно.
12 B efore destruction the heart of man is proud, but before honor is humility.
Перед падением человеческое сердце заносится, а смирение предшествует славе.
13 H e who gives answer before he hears, that is folly and shame to him.
Отвечать, не выслушав, это глупость и стыд.
14 A man’s spirit will sustain him in sickness, but a crushed spirit, who can bear?
Дух человека подкрепляет его в болезни, но если дух сокрушен – кто в силах снести его?
15 T he heart of the discerning gets knowledge. The ear of the wise seeks knowledge.
Разум рассудительного приобретает знание, и уши мудрых ищут его.
16 A man’s gift makes room for him, and brings him before great men.
Подарок открывает человеку путь и приводит его к вельможам.
17 H e who pleads his cause first seems right; until another comes and questions him.
Кто первым изложит дело, тот выглядит правым, пока другой не придет и его не расспросит.
18 T he lot settles disputes, and keeps strong ones apart.
Жребий решает споры, и разнимает сильных соперников.
19 A brother offended is more difficult than a fortified city; and disputes are like the bars of a fortress.
Обиженный брат неприступнее крепости; ссоры разделяют подобно засовам ворот.
20 A man’s stomach is filled with the fruit of his mouth. With the harvest of his lips he is satisfied.
Плодами уст человек может наполнять свой желудок; он насыщается жатвой своего языка.
21 D eath and life are in the power of the tongue; those who love it will eat its fruit.
У языка – сила жизни и смерти, те, кто любит его, будут есть его плод.
22 W hoever finds a wife finds a good thing, and obtains favor of Yahweh.
Нашедший жену нашел благо и приобрел от Господа расположение.
23 T he poor plead for mercy, but the rich answer harshly.
Бедняк о милости молит, а богач отвечает грубо.
24 A man of many companions may be ruined, but there is a friend who sticks closer than a brother.
Человек с друзьями может разрушиться, но истинный друг ближе иного брата.