1 T he sons of Judah: Perez, Hezron, Carmi, Hur, and Shobal.
Потомки Иуды: Парец, Хецрон, Харми, Хур и Шовал.
2 R eaiah the son of Shobal became the father of Jahath; and Jahath became the father of Ahumai and Lahad. These are the families of the Zorathites.
Реая, сын Шовала, был отцом Иахафа, а Иахаф – отцом Ахумая и Лагада. Это кланы цоратитов.
3 T hese were the sons of the father of Etam: Jezreel, Ishma, and Idbash. The name of their sister was Hazzelelponi.
Вот сыновья Етама: Изреель, Ишма, Идбаш. Их сестру звали Гацлелпони.
4 P enuel was the father of Gedor and Ezer the father of Hushah. These are the sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, the father of Bethlehem.
Пенуэл был отцом Гедора, а Езер – отцом Хушы. Это потомки Хура, первенца Ефрафы и отца Вифлеема.
5 A shhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.
Ашхур был отцом Текоа, и у него было две жены – Хела и Наара.
6 N aarah bore him Ahuzzam, Hepher, Temeni, and Haahashtari. These were the sons of Naarah.
Наара родила ему Ахузама, Хефера, Тимни и Ахашфари – это сыновья Наары.
7 T he sons of Helah were Zereth, Izhar, and Ethnan.
Сыновья Хелы: Цереф, Цохар, Ефнан
8 H akkoz became the father of Anub, Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.
и Коц, который был отцом Анува, Цовева и кланов Ахархела, сына Гарума.
9 J abez was more honorable than his brothers. His mother named him Jabez, saying, “Because I bore him with sorrow.”
Иавеш был знаменитее своих братьев. Мать назвала его Иавеш, сказав: «Я родила его в муках».
10 J abez called on the God of Israel, saying, “Oh that you would bless me indeed, and enlarge my border! May your hand be with me, and may you keep me from evil, that I may not cause pain!” God granted him that which he requested.
Иавеш воззвал к Богу Израиля: – О если бы Ты благословил меня и расширил мою землю! Пусть Твоя рука будет со мной, пусть убережет меня от зла, чтобы мне не страдать. И Бог исполнил его просьбу.
11 C helub the brother of Shuhah became the father of Mehir, who was the father of Eshton.
Хелув, брат Шухи, стал отцом Махира, который был отцом Ештона.
12 E shton became the father of Beth Rapha, Paseah, and Tehinnah the father of Ir Nahash. These are the men of Recah.
Ештон был отцом Бет-Рафы, Пасеаха и Техинны, отца Ир-Нахаша. Это жители Рехи.
13 T he sons of Kenaz: Othniel and Seraiah. The sons of Othniel: Hathath.
Сыновья Кеназа: Отниил и Серая. Сыновья Отниила: Хафаф и Меонофай.
14 M eonothai became the father of Ophrah: and Seraiah became the father of Joab the father of Ge Harashim; for they were craftsmen.
Меонофай был отцом Офры. Серая был отцом Иоава – отца Ге-Харашим, названного так потому, что его жители были ремесленниками.
15 T he sons of Caleb the son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam. The son of Elah: Kenaz.
Сыновья Халева, сына Иефоннии: Ир, Ила и Наам. Сын Илы: Кеназ.
16 T he sons of Jehallelel: Ziph, Ziphah, Tiria, and Asarel.
Сыновья Иегаллелела: Зиф, Зифа, Фирия и Асареел.
17 T he sons of Ezrah: Jether, Mered, Epher, and Jalon; and she bore Miriam, Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.
Сыновья Езры: Иефер, Меред, Ефер и Иалон. Одна из жен Мереда родила Мерома, Шаммая и Ишбака – отца Эштемоа.
18 H is wife the Jewess bore Jered the father of Gedor, Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah. These are the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh, whom Mered took.
(А его иудейская жена родила Иереда, отца Гедора, Хевера, отца Сохо и Иекуфиила, отца Заноаха). Это сыновья Бифьи, дочери фараона, на которой женился Меред.
19 T he sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maacathite.
Сыновья жены Годии, сестры Нахама: отцы гармитской Кеилы и маахитского Эштемоа.
20 T he sons of Shimon: Amnon, Rinnah, Ben Hanan, and Tilon. The sons of Ishi: Zoheth, and Ben Zoheth.
Сыновья Симеона: Амнон, Ринна, Бен-Ханан и Филон. Сыновья Ишия: Зохеф и Бен-Зохеф.
21 T he sons of Shelah the son of Judah: Er the father of Lecah, Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of those who worked fine linen, of the house of Ashbea;
Сыновья Шелы, сына Иуды: Ир, отец Лехи, Лаеда, отец Мареши, семьи работников, выделывающих тонкое полотно в Бет-Ашбеа;
22 a nd Jokim, and the men of Cozeba, and Joash, and Saraph, who had dominion in Moab, and Jashubilehem. These records are ancient.
Иоким, жители Хозевы, Иоаш и Сараф, которые имели владения в Моаве и Иашуви-Лехеме, но это древние события.
23 T hese were the potters, and the inhabitants of Netaim and Gederah: they lived there with the king for his work.
Они были гончарами, жившими в Нефаиме и Гедере; они проживали там и работали на царя. Потомки Симеона (Нав. 19: 2-9)
24 T he sons of Simeon: Nemuel, Jamin, Jarib, Zerah, Shaul;
Сыновья Симеона: Немуил, Иамин, Иарив, Зерах и Саул.
25 S hallum his son, Mibsam his son, and Mishma his son.
Шаллум, сын Саула, его сын Мивсам, его сын Мишма.
26 T he sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.
Сыновья Мишмы: Хаммуил, сын его; его сын Заккур, его сын Шимей.
27 S himei had sixteen sons and six daughters; but his brothers didn’t have many children, and all their family did not family multiply like the children of Judah.
У Шимея было шестнадцать сыновей и шесть дочерей, но его братья не были многодетными; поэтому весь их клан не стал таким же многолюдным, как народ Иуды.
28 T hey lived at Beersheba, Moladah, Hazarshual,
Они жили в Вирсавии, Моладе, Хацар-Шуале,
29 a t Bilhah, at Ezem, at Tolad,
Билге, Ецеме, Толаде,
30 a t Bethuel, at Hormah, at Ziklag,
Бетуиле, Хорме, Циклаге,
31 a t Beth Marcaboth, Hazar Susim, at Beth Biri, and at Shaaraim. These were their cities until David’s reign.
Бет-Маркавофе, Хацар-сусиме, Бет-Биреи и Шаараиме. Это их города до правления Давида.
32 T heir villages were Etam, Ain, Rimmon, Tochen, and Ashan, five cities;
Их поселениями были Етам, Аин, Риммон, Фокен и Ашан – пять городов
33 a nd all their villages that were around the same cities, to Baal. These were their settlements, and they have their genealogy.
вместе со всеми поселениями, окружавшими эти города до самого Баалафа. Это их поселения и их родословие.
34 M eshobab, Jamlech, Joshah the son of Amaziah,
Мешовав, Иамлех, Иосия, сын Амасии,
35 J oel, Jehu the son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,
Иоил, Иегу, сын Иошиви, сына Сераи, сына Асиила,
36 E lioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,
Елиоенай, Иакова, Ишохаия, Асая, Адиил, Ишимиил, Ванея,
37 a nd Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah—
и Зиза, сын Шифия, сына Аллона, сына Иедаии, сына Шимрия, сына Шемаи.
38 t hese mentioned by name were princes in their families. Their fathers’ houses increased greatly.
Все выше перечисленные были вождями своих кланов. Их семьи значительно увеличивались,
39 T hey went to the entrance of Gedor, even to the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.
и они доходили до предместий Гедора, до восточной стороны долины, в поисках пастбищ для своих отар.
40 T hey found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceful; for those who lived there before were descended from Ham.
Они нашли тучные, хорошие пастбища, а земля была просторна, спокойна и безопасна, ее прежние обитатели были хамитянами.
41 T hese written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and struck their tents. The Meunim who were found there, and they destroyed them utterly to this day, and lived in their place; because there was pasture there for their flocks.
Все перечисленные пришли в дни Езекии, царя Иудеи. Они напали на хамитян в их жилищах и на меунитян, которые оказались там, истребив их полностью, как это видно и по сегодняшний день, и поселились на их месте, потому что там были пастбища для их отар.
42 S ome of them, even of the sons of Simeon, five hundred men, went to Mount Seir, having for their captains Pelatiah, Neariah, Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.
Пятьсот человек из этих симеонитов под началом Пелатия, Неарии, Рефая и Узиила, сыновей Ишия, отправились в нагорья Сеира,
43 T hey struck the remnant of the Amalekites who escaped, and have lived there to this day.
перебили остаток уцелевших амаликитян и живут там поныне.