1 T his is the third time I am coming to you. “At the mouth of two or three witnesses shall every word be established.”
Я прихожу к вам в третий раз. Написано, что «любое обвинение должно подтверждаться показаниями двух или трех свидетелей».
2 I have said beforehand, and I do say beforehand, as when I was present the second time, so now, being absent, I write to those who have sinned before now, and to all the rest, that, if I come again, I will not spare;
Я уже предупреждал вас, когда был у вас во второй раз, и сейчас, находясь вдали, я повторяю это всем, кто согрешил прежде, да и всем остальным: в этот раз я жалеть вас не буду.
3 s eeing that you seek a proof of Christ who speaks in me; who toward you is not weak, but is powerful in you.
Вы хотите видеть доказательство того, что через меня говорит Христос? Его сила не ослабла, и Он проявляет ее среди вас!
4 F or he was crucified through weakness, yet he lives through the power of God. For we also are weak in him, but we will live with him through the power of God toward you.
И хотя Христос был распят в слабости, но Он жив могуществом Бога! Так и мы слабы в Нем, но будем жить могуществом Бога, чтобы служить вам.
5 E xamine your own selves, whether you are in the faith. Test your own selves. Or don’t you know as to your own selves, that Jesus Christ is in you?—unless indeed you are disqualified.
Проверяйте себя, в вере ли вы; испытывайте себя. Неужели вы не знаете, что в вас живет Иисус Христос? Если конечно, вы выдержали это испытание.
6 B ut I hope that you will know that we aren’t disqualified.
А что касается нас, то, я надеюсь, вы увидите, что мы испытание выдержали.
7 N ow I pray to God that you do no evil; not that we may appear approved, but that you may do that which is honorable, though we are as reprobate.
Мы молимся Богу о том, чтобы вы не сделали зла. Не ради того, чтобы нам выглядеть выдержавшими испытание, а ради того, чтобы вы поступали по правде, пусть даже мы и не будем казаться выдержавшими.
8 F or we can do nothing against the truth, but for the truth.
Мы не можем делать ничего вопреки истине, а только ради истины.
9 F or we rejoice when we are weak and you are strong. And this we also pray for, even your perfecting.
Мы даже рады быть слабыми, если вы будете действительно сильны, и мы молимся о том, чтобы вы шли к исправлению.
10 F or this cause I write these things while absent, that I may not deal sharply when present, according to the authority which the Lord gave me for building up, and not for tearing down.
Находясь сейчас не с вами, я пишу вам для того, чтобы, когда я буду у вас, мне не пришлось бы проявлять строгость. Господь дал мне власть не для того, чтобы разрушать, а для того, чтобы созидать. Заключительные приветствия
11 F inally, brothers, rejoice. Be perfected, be comforted, be of the same mind, live in peace, and the God of love and peace will be with you.
И в заключение, братья, хочу сказать: радуйтесь, стремитесь к исправлению, ободряйте друг друга, пусть среди вас будет единство, живите в мире, и Бог, источник любви и мира, будет с вами.
12 G reet one another with a holy kiss.
Приветствуйте друг друга святым поцелуем.
13 A ll the saints greet you.
Вас приветствуют все святые.
14 T he grace of the Lord Jesus Christ, the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit, be with you all. Amen.
Пусть со всеми вами будет благодать Господа Иисуса Христа, любовь Бога и общение Святого Духа.