2 Corinthians 13 ~ 2-е Коринфянам 13

picture

1 T his is my third visit to you. The Holy Writings tell us that when people think someone has done wrong, it must be proven by two or three people who saw the wrong being done.

Я прихожу к вам в третий раз. Написано, что «любое обвинение должно подтверждаться показаниями двух или трех свидетелей».

2 D uring my second visit I talked to you who have been sinning and to all the others. While I am away, I tell you this again. The next time I come I will be hard on those who sin.

Я уже предупреждал вас, когда был у вас во второй раз, и сейчас, находясь вдали, я повторяю это всем, кто согрешил прежде, да и всем остальным: в этот раз я жалеть вас не буду.

3 S ince you want to know, I will prove to you that Christ speaks through me. Christ is not weak when He works in your hearts. He uses His power in you.

Вы хотите видеть доказательство того, что через меня говорит Христос? Его сила не ослабла, и Он проявляет ее среди вас!

4 C hrist’s weak human body died on a cross. It is by God’s power that Christ lives today. We are weak. We are as He was. But we will be alive with Christ through the power God has for us.

И хотя Христос был распят в слабости, но Он жив могуществом Бога! Так и мы слабы в Нем, но будем жить могуществом Бога, чтобы служить вам.

5 P ut yourselves through a test. See if you belong to Christ. Then you will know you belong to Christ, unless you do not pass the test.

Проверяйте себя, в вере ли вы; испытывайте себя. Неужели вы не знаете, что в вас живет Иисус Христос? Если конечно, вы выдержали это испытание.

6 I trust you see that we belong to Him and have passed the test.

А что касается нас, то, я надеюсь, вы увидите, что мы испытание выдержали.

7 W e pray to God that you do no wrong. We do not pray this to show that our teaching is so great, but that you will keep on doing what is right, even if it looks as if we have done much wrong.

Мы молимся Богу о том, чтобы вы не сделали зла. Не ради того, чтобы нам выглядеть выдержавшими испытание, а ради того, чтобы вы поступали по правде, пусть даже мы и не будем казаться выдержавшими.

8 W e cannot work against the truth of God. We only work for it.

Мы не можем делать ничего вопреки истине, а только ради истины.

9 W e are glad when we are weak and you are strong. We pray that you will become strong Christians.

Мы даже рады быть слабыми, если вы будете действительно сильны, и мы молимся о том, чтобы вы шли к исправлению.

10 T his is why I am writing these things while I am away from you. Then when I get there, I will not have to use strong words or punish you to show you that the Lord gives me this power. This power is to be used to make you stronger Christians, not to make you weak by hurting your faith.

Находясь сейчас не с вами, я пишу вам для того, чтобы, когда я буду у вас, мне не пришлось бы проявлять строгость. Господь дал мне власть не для того, чтобы разрушать, а для того, чтобы созидать. Заключительные приветствия

11 L ast of all, Christian brothers, good-bye. Do that which makes you complete. Be comforted. Work to get along with others. Live in peace. The God of love and peace will be with you.

И в заключение, братья, хочу сказать: радуйтесь, стремитесь к исправлению, ободряйте друг друга, пусть среди вас будет единство, живите в мире, и Бог, источник любви и мира, будет с вами.

12 G reet each other with a kiss of holy love.

Приветствуйте друг друга святым поцелуем.

13 A ll those here who belong to Christ say hello.

Вас приветствуют все святые.

14 M ay you have loving-favor from our Lord Jesus Christ. May you have the love of God. May you be joined together by the Holy Spirit.

Пусть со всеми вами будет благодать Господа Иисуса Христа, любовь Бога и общение Святого Духа.