Micah 5 ~ Михей 5

picture

1 Now gather yourselves into armies, people of Israel. They are all around us with their army. They will hit the judge of Israel on the face. God’s Chosen One Will Come from Bethlehem

Теперь ты глубоко ранишь себя, женщина, под атакой. Обложили нас осадой. Палкою по щеке будут бить израильского правителя.

2 Bethlehem Ephrathah, you are too little to be among the family groups of Judah. But from you One will come who will rule for Me in Israel. His coming was planned long ago, from the beginning.”

– Но ты, Вифлеем-Ефрафа, пусть ты мал средь городов Иудеи, из тебя Мне выйдет Тот, Кто будет править Израилем, Чье родословие ведется издревле, с давних времен.

3 H e will give them up until the time when the woman in pain gives birth to a child. Then the rest of His brothers will return to the people of Israel.

Итак, Он оставит их до поры, пока роженица не родит Того Правителя; тогда Его оставшиеся братья вернутся к народу Израиля.

4 A nd He will come and feed His flock in the strength of the Lord, in the great power of the name of the Lord His God. His people will live there and be safe, because at that time He will be great to the ends of the earth.

Он встанет и будет пасти Свое стадо в силе Господней, в величии Имени Господа, Его Бога. Они будут жить в безопасности, ведь слава Его дойдет до края земли.

5 A nd He will be their peace. Those Who Fight Israel Are Judged When the Assyrian comes into our land and crushes under foot our strong-places, we will fight against him with seven shepherds and eight leaders.

Он будет их миром. Если явятся в нашу страну ассирийцы и будут топтать наши крепости, мы поднимем на них семерых правителей и даже восьмерых вождей.

6 T hey will rule the land of Assyria, the land of Nimrod, with the sword. And He will take us from the Assyrians when they come into our country and crush under foot our land.

Они будут править мечом в земле ассирийской, обнаженным мечом – в земле Нимрода. Правитель избавит нас от ассирийцев, если те явятся в нашу страну и будут нарушать ее границы. Спасение и гибель

7 T hen the people who are left of Jacob will be among many people like water on the ground in the early morning from the Lord, like rain on the grass, which does not wait for man.

И будут уцелевшие Иакова среди многих народов, точно роса от Господа, словно ливень на зелени, который ни от кого не зависит и не подвластен смертным.

8 T hose who are left of Jacob will be among the nations, among many people, like a lion among the animals in the woods, like a young lion among flocks of sheep. When he passes through, he crushes them and tears them to pieces, and there is no one to help them.

Уцелевшие Иакова будут между народами, среди многих народов, точно лев среди лесного зверья, словно молодой лев между овечьих отар, что, подкравшись, набрасывается и разрывает на куски, и никто не в силах избавить от него.

9 Y our hand will be lifted up against those who hate you, and all of them will be destroyed.

Твоя рука будет поднята против твоих неприятелей, все твои враги будут истреблены.

10 In that day,” says the Lord, “I will destroy your horses and your war-wagons from among you.

– В тот день, – возвещает Господь, – Я погублю у тебя коней и сломаю твои колесницы.

11 I will destroy the cities of your land and tear down all your strong-places.

Я погублю города на твоей земле и разрушу все твои крепости.

12 I will put an end to your witchcraft, and you will not have people telling your future any more.

Я погублю твое чародейство, и волхвов у тебя не станет.

13 I will destroy your false gods and your pillars of worship, so that you will no longer bow down to the work of your hands.

Я погублю твои изваяния и твои священные камни; ты больше не будешь поклоняться сделанному твоими руками.

14 I will pull up your wooden, female goddesses Asherah, and destroy your cities.

Я искореню столбы Ашеры и разрушу твои города.

15 A nd in My anger I will punish the nations that have not obeyed.”

В гневе и ярости Я отомщу народам, которые Меня не послушались.