Job 8 ~ Иов 8

picture

1 T hen Bildad the Shuhite answered,

Тогда ответил Билдад из Шуаха:

2 How long will you say these things, and the words of your mouth be a strong wind?

– Долго ли будешь ты так говорить? Твои слова – буйный ветер!

3 D oes God make wrong what is fair? Does the All-powerful make wrong what is right?

Разве Бог извращает суд? Извращает ли Всемогущий правду?

4 I f your children have sinned against Him, He has given them over to the power of their sin.

Если твои дети согрешили против Него, Он отдал их во власть их греха.

5 I f you will look for God and pray to the All-powerful,

Но если ты воззовешь к Богу и помолишься Всемогущему,

6 i f you are pure and right and good, for sure He will help you. Because you are right and good He will put you back where you should be.

если ты чист и праведен, то и ныне поднимется Он для тебя и вернет тебя на должное место.

7 A nd even if your beginning was small, your end will be very great.

Прежнее тебе покажется ничтожным, настолько велико будет твое будущее. Жизнь нечестивых и праведников

8 Ask about those who have lived before. Think about what their fathers learned.

Спроси прежнее поколение, рассмотри, что узнали их предки,

9 F or we are only of yesterday and know nothing. Our days on earth are as a shadow.

ведь мы лишь вчерашние и ничего не знаем, наши дни на земле – лишь тень.

10 W ill they not teach you and tell you, and speak words of wisdom?

Неужели они не научат тебя, не наставят и слов своей мудрости не изрекут?

11 Can the tall river grass grow up from dry ground? Can the grass that grows in wet places grow without water?

Растет ли папирус, где нет болот? Поднимается ли тростник без влаги?

12 W hile it is still green and not cut, it becomes dry and dead before any other plant.

Пока в цвету они и еще не срезаны, но засыхают быстрее всех трав.

13 S o are the ways of all who forget God. The hope of the man without God is destroyed.

Таков удел всех, кто забыл Бога, и умирает надежда безбожников.

14 W hat he trusts in is easy to break, like the home of a spider.

Их упование непрочно, их безопасность – паучья сеть.

15 T he spider trusts in his house, but it falls apart. He holds on to it, but it does not hold.

Обопрутся на сеть свою – она не выдержит, схватятся – не удержит.

16 H e is full of strength in the sunshine, and his branches spread out over his garden.

Расцветают они под солнцем, простирая ветви над садом;

17 H is roots grow around rocks and they work their way among the stones.

груду камней оплетая корнями, пробиваются они меж камней.

18 I f he is taken from his place, then it will turn away from him, saying, ‘I have never seen you.’

А когда их исторгнут с прежнего места, само место от них отречется: «Я никогда вас не видело».

19 S ee, this is the joy of His way. And out of the dust others will come.

Вот вся радость их жизни! А из земли прорастут другие.

20 S ee, God will not turn away from a man who is honest and faithful. And He will not help those who do wrong.

Итак не отвергнет Бог беспорочного и не поддержит руки злодея.

21 H e will yet make you laugh and call out with joy.

Он наполнит еще смехом твои уста и ликованием – губы твои.

22 T hose who hate you will be dressed with shame. And the tent of the sinful will be no more.”

Враги твои облекутся в стыд, и шатров нечестивых не станет.