1 T hen Bildad the Shuhite answered,
Y respondió Bildad suhita, y dijo:
2 “ How long will you say these things, and the words of your mouth be a strong wind?
¿Hasta cuándo hablarás tales cosas, y las palabras de tu boca serán como un viento fuerte?
3 D oes God make wrong what is fair? Does the All-powerful make wrong what is right?
¿Por ventura pervertirá Dios el derecho, o el Todopoderoso pervertirá la justicia?
4 I f your children have sinned against Him, He has given them over to the power of their sin.
Porque tus hijos pecaron contra él, él los echó en el lugar de su rebelión.
5 I f you will look for God and pray to the All-powerful,
Si tú de mañana buscares a Dios, y rogares al Todopoderoso;
6 i f you are pure and right and good, for sure He will help you. Because you are right and good He will put you back where you should be.
si fueres limpio y derecho, cierto luego se despertará sobre ti, y hará próspera la morada de tu justicia.
7 A nd even if your beginning was small, your end will be very great.
De tal manera que tu principio habrá sido pequeño, en comparación del grande crecimiento de tu postrimería.
8 “ Ask about those who have lived before. Think about what their fathers learned.
Porque pregunta ahora a la edad pasada, y disponte para inquirir de sus padres de ellas;
9 F or we are only of yesterday and know nothing. Our days on earth are as a shadow.
porque nosotros somos desde ayer, y no sabemos, siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
10 W ill they not teach you and tell you, and speak words of wisdom?
¿Por ventura ellos no te enseñarán, te dirán, y de su corazón sacarán estas palabras?
11 “ Can the tall river grass grow up from dry ground? Can the grass that grows in wet places grow without water?
¿Crece el junco sin lodo? ¿Crece el prado sin agua?
12 W hile it is still green and not cut, it becomes dry and dead before any other plant.
Aun él en su verdor sin haber sido cortado, y antes de toda hierba se seca.
13 S o are the ways of all who forget God. The hope of the man without God is destroyed.
Tales son los caminos de todos los que olvidan a Dios; y la esperanza del hipócrita perecerá.
14 W hat he trusts in is easy to break, like the home of a spider.
Porque su esperanza será cortada, y su confianza es casa de araña.
15 T he spider trusts in his house, but it falls apart. He holds on to it, but it does not hold.
El se apoyará sobre su casa, pero no permanecerá en pie; se asirá a ella, más no se afirmará.
16 H e is full of strength in the sunshine, and his branches spread out over his garden.
A manera de un árbol, está verde delante del sol, y sus renuevos salen sobre su huerto;
17 H is roots grow around rocks and they work their way among the stones.
se van entretejiendo sus raíces junto a una fuente, y enlazándose hasta un lugar pedregoso.
18 I f he is taken from his place, then it will turn away from him, saying, ‘I have never seen you.’
Si le arrancaren de su lugar, éste le negará entonces, diciendo: Nunca te vi.
19 S ee, this is the joy of His way. And out of the dust others will come.
Ciertamente éste será el gozo de su camino; y de la tierra de donde se traspusiere, retoñarán otros.
20 S ee, God will not turn away from a man who is honest and faithful. And He will not help those who do wrong.
He aquí, Dios no aborrece al perfecto, ni toma la mano de los malignos.
21 H e will yet make you laugh and call out with joy.
Aun llenará tu boca de risa, y tus labios de gritos de alegría.
22 T hose who hate you will be dressed with shame. And the tent of the sinful will be no more.”
Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; y la habitación de los impíos perecerá.