Zephaniah 2 ~ Sofonías 2

picture

1 G ather together. Gather together, O nation without shame,

Escudriñaos y escudriñad, gente no amable,

2 b efore you are driven away like the waste from the grain. Gather together before the burning anger of the Lord comes upon you, before the day of the Lord’s anger.

antes que se ejecute el decreto, y el día se pase como el tamo; antes que venga sobre vosotros el furor de la ira del SEÑOR, antes que el día de la ira del SEÑOR venga sobre vosotros.

3 L ook for the Lord, all you people of the earth who are not proud, and who have obeyed His Laws. Look for what is right and good. Have no pride. You may be kept safe on the day of the Lord’s anger. The Nations around Israel Are Judged

Buscad al SEÑOR todos los humildes de la tierra, que pusisteis en obra su juicio; buscad justicia, buscad humildad; por ventura seréis guardados en el día del enojo del SEÑOR.

4 F or Gaza will be left empty. Ashkelon will be laid waste. Ashdod’s people will be driven out at noon, and Ekron will be pulled up by the roots.

Porque Gaza será desamparada, y Ascalón asolada; saquearán a Asdod en el mediodía, y Ecrón será desarraigada.

5 I t is bad for the people who live by the sea, the nation of the Cherethites! The Word of the Lord is against you, O Canaan, land of the Philistines. I will destroy you so that no people will be left living in you.

¡Ay de los que moran al lado del mar, de la gente de los cereteos! La palabra del SEÑOR es contra vosotros, oh Canaán, tierra de palestinos, que te haré destruir hasta no quedar morador.

6 T he land by the sea will be open fields, a place for shepherds and fences for sheep.

Y será la parte del mar por moradas de cabañas de pastores, y corrales de ovejas.

7 T he land by the sea will be for those left of the people of Judah. They will let their flocks eat there. In the evening they will lie down in the houses of Ashkelon. For the Lord their God will care for them and return their riches.

Y será la parte para el resto de la Casa de Judá; allí apacentarán; en las casas de Ascalón dormirán a la noche; porque el SEÑOR su Dios los visitará, y tornará sus cautivos.

8 I have heard how Moab has made fun of My people and the sons of Ammon have spoken strong words against them. They have spoken in pride against My people’s land.

Yo oí las afrentas de Moab, y los denuestos de los hijos de Amón con que deshonraron a mi pueblo, y se engrandecieron sobre su término.

9 S o as I live,” says the Lord of All, the God of Israel, “Moab will be like Sodom, and the sons of Ammon will be like Gomorrah, a land taken over by thistles and salt, a waste land forever. Those left of My people will rob them. Those left of My nation will take their land.”

Por tanto, vivo yo, dijo el SEÑOR de los ejércitos, Dios de Israel, que Moab será como Sodoma, y los hijos de Amón como Gomorra; campo de ortigas, y mina de sal, y asolamiento perpetuo; el remanente de mi pueblo los saqueará, y el remanente de mis gentiles los heredará.

10 T his will happen to them because of their pride, because they have made fun of the people of the Lord of All.

Esto les vendrá por su soberbia, porque afrentaron, y se engrandecieron contra el pueblo del SEÑOR de los ejércitos.

11 T hey will be filled with fear because of the Lord. He will destroy all the gods of the earth. All the nations beside the sea will worship Him, every one in his own land.

Terrible será el SEÑOR contra ellos, porque enervará a todos los dioses de la tierra; y cada uno desde su lugar se inclinarán a él, todas las islas de los gentiles.

12 You also, O Ethiopians, will be killed by My sword.”

Vosotros también los de Etiopía seréis muertos con mi espada.

13 H e will put out His hand against the north and destroy Assyria. And He will destroy Nineveh, making it a waste land like the desert.

Y extenderá su mano sobre el aquilón, y destruirá al Assur, y pondrá a Nínive en asolamiento, y en secadal como un desierto.

14 F locks will lie down in it, all the animals of the field. The pelican and the hedgehog will live in the tops of its pillars. Birds will sing in the window. And the doorways will be broken down. The pieces of cedar will not be covered.

Y rebaños de ganado harán en ella majada, todas las bestias de los gentiles; el onocrótalo también y el erizo dormirán en sus umbrales; su voz cantará en las ventanas; y asolación será en las puertas, porque su enmaderamiento de cedro será descubierto.

15 T his is the city that is full of joy and takes it easy and thinks it is safe. It says to itself, “I am, and there is no one else.” How it has become a waste, a resting place for animals! All who pass by will make fun of her and laugh at her shaking their hands.

Esta es la ciudad alegre que estaba confiada, la que decía en su corazón: Yo soy, y no hay más. ¡Cómo fue tornada en asolamiento, en cama de bestias! Cualquiera que pasare junto a ella silbará, y meneará su mano.