Acts 1 ~ Hechos 1

picture

1 D ear Theophilus, in my first writings I wrote about all the things Jesus did and taught from the beginning

¶ Primero hemos hablado, oh Teófilo, de todas las cosas que Jesús comenzó a hacer y a enseñar,

2 u ntil the day He went to heaven. He spoke to the missionaries through the Holy Spirit. He told those whom He had chosen what they should do.

Hasta el día en que, habiendo dado mandamientos por el Espíritu Santo a los apóstoles que escogió, fue recibido arriba;

3 A fter He had suffered much and then died, He showed Himself alive in many sure ways for forty days. He told them many things about the holy nation of God. Jesus Speaks Before He Goes to Be with the Father

a los cuales, después de haber padecido, se presentó vivo en muchas pruebas, apareciéndoles por cuarenta días, y hablándoles del Reino de Dios.

4 A s they were gathered together with Him, He told them, “Do not leave Jerusalem. Wait for what the Father has promised. You heard Me speak of this.

Y juntándolos, les mandó que no se fueran de Jerusalén, sino que esperaran la Promesa del Padre, que oísteis, dijo, de mí.

5 F or John the Baptist baptized with water but in a few days you will be baptized with the Holy Spirit.”

Porque Juan a la verdad bautizó en agua, mas vosotros seréis bautizados en el Espíritu Santo, no muchos días después de éstos.

6 T hose who were with Him asked, “Lord, is this the time for You to give the nation back to the Jews?”

¶ Entonces los que se habían juntado le preguntaron, diciendo: Señor, ¿restituirás el Reino a Israel en este tiempo?

7 H e said, “It is not for you to know the special days or the special times which the Father has put in His own power.

Y les dijo: No es vuestro saber los tiempos o las sazones que el Padre puso en su sola potestad;

8 But you will receive power when the Holy Spirit comes into your life. You will tell about Me in the city of Jerusalem and over all the countries of Judea and Samaria and to the ends of the earth.” Jesus Goes to Be with the Father

mas recibiréis la virtud del Espíritu Santo que vendrá sobre vosotros; y me seréis testigos en Jerusalén, y en toda Judea, y Samaria, y hasta lo último de la tierra.

9 W hen Jesus had said this and while they were still looking at Him, He was taken up. A cloud carried Him away so they could not see Him.

Y habiendo dicho estas cosas, viéndolo ellos, fue alzado; y una nube le recibió y le quitó de sus ojos.

10 T hey were still looking up to heaven, watching Him go. All at once two men dressed in white stood beside them.

Y estando ellos con los ojos puestos en el cielo, entre tanto que él iba, he aquí dos varones se pusieron junto a ellos en vestidos blancos;

11 T hey said, “You men of the country of Galilee, why do you stand looking up into heaven? This same Jesus Who was taken from you into heaven will return in the same way you saw Him go up into heaven.” Matthias Is Chosen to Take the Place of Judas

los cuales también les dijeron: Varones galileos, ¿qué estáis mirando al cielo? Este mismo Jesús que ha sido tomado desde vosotros arriba en el cielo, así vendrá como le habéis visto ir al cielo.

12 T he followers went back to Jerusalem from the Mount of Olives, which is close to Jerusalem.

¶ Entonces se volvieron a Jerusalén del monte que se llama del Olivar, el cual está cerca de Jerusalén camino de un sábado.

13 W hen they came into the city, they went up to a room on the second floor where they stayed. The followers were Peter and John, James and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James the son of Alphaeus, Simon the Canaanite, and Judas the brother of James.

Y entrados, subieron al aposento alto, donde estaban Pedro y Jacobo, y Juan y Andrés, Felipe y Tomás, Bartolomé y Mateo, Jacobo hijo de Alfeo, y Simón Zelote, y Judas hermano de Jacobo.

14 T hese all agreed as they prayed together. The women and Mary the mother of Jesus and His brothers were there.

Todos éstos perseveraban unánimes en oración y ruego, con las mujeres, y con María la madre de Jesús, y con sus hermanos.

15 O n one of those days Peter got up in front of the followers. (There were about 120 people there.) He said,

¶ Y en aquellos días, Pedro, levantándose en medio de los discípulos, dijo (y era el número de los nombres como de ciento veinte):

16 Men and brothers, it happened as the Holy Writings said it would happen which the Holy Spirit spoke through David. They told about Judas who would hand Jesus over to those who wanted to take Him.

Varones hermanos, convino que se cumpliera la Escritura, la cual dijo antes el Espíritu Santo por la boca de David, acerca de Judas, que fue guía de los que prendieron a Jesús;

17 J udas was one of our group and had a part in our work.

el cual era contado con nosotros, y tenía suerte o herencia en este ministerio.

18 T his man bought a field with the money he received for his sin. And falling down head first, his body broke open and his insides ran out.

Este, pues, adquirió un campo con el salario de su iniquidad, y colgándose, se reventó por medio, y todas sus entrañas se derramaron.

19 A ll the people of Jerusalem knew about this. They called the place Field of Blood.

Y fue notorio a todos los moradores de Jerusalén; de tal manera que aquel campo es llamado en su propia lengua, Acéldama, que es, Campo de sangre.

20 F or it is written in the Book of Psalms, ‘Let his place of living be empty and let no one live there,’ and, ‘Let another person take over his work.’

Porque está escrito en el libro de los Salmos: Sea hecha desierta su habitación, y no haya quien more en ella; y: Tome otro su oficio.

21 The man to take the place of Judas should be one of these men who walked along with us when the Lord Jesus was with us.

Conviene, pues, que de estos hombres que han estado juntos con nosotros todo el tiempo en que el Señor Jesús entró y salió entre nosotros,

22 H e must have been with Jesus from the day He was baptized by John to the day He was taken up from us. So one of these should be added to our group who will tell others that he saw Jesus raised from the dead.”

comenzando desde el bautismo de Juan, hasta el día que fue recibido arriba de entre nosotros, uno sea hecho testigo con nosotros de su resurrección.

23 T hey brought two men in front of them. They were Joseph, also called Barsabbas Justus, and Matthias.

Y señalaron a dos: a José, llamado Barsabás, que tenía por sobrenombre el Justo, y a Matías.

24 T hen the followers prayed, saying, “Lord, You know the hearts of all men. Show us which of these two men You have chosen.

Y orando, dijeron: Tú, Señor, que conoces los corazones de todos, muestra cuál escoges de estos dos,

25 H e is to take the place of Judas in this work and be a missionary. Judas lost his place and went where he belonged because of sin.”

para que tome la suerte (o herencia) de este ministerio y del apostolado, del cual se rebeló Judas, por irse a su lugar.

26 T hen they drew names and the name of Matthias was chosen. He became one with the eleven missionaries.

Y les echaron suertes, y cayó la suerte sobre Matías; y fue contado con los once apóstoles.