Genesis 10 ~ Génesis 10

picture

1 T hese are the families of Shem, Ham and Japheth, the sons of Noah, and of their families. Sons were born to them after the flood.

¶ Estas son las generaciones de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, a los cuales nacieron hijos después del diluvio.

2 T he sons of Japheth were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.

Los hijos de Jafet: Gomer, y Magog, y Madai, y Javán, y Tubal, y Mesec, y Tiras.

3 T he sons of Gomer were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.

Y los hijos de Gomer: Askenaz, y Rifat, y Togarma.

4 T he sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.

Y los hijos de Javán: Elisa, y Tarsis, Quitim, y Dodanim.

5 F rom these the people who live beside the sea spread out into their lands, each one by his language, family, and nation.

Por éstos fueron partidas las islas de los gentiles en sus tierras, cada cual según su lengua, conforme a sus familias en sus naciones.

6 T he sons of Ham were Cush, Mizraim, Put, and Canaan.

¶ Los hijos de Cam: Cus, y Mizraim, y Fut, y Canaán.

7 T he sons of Cush were Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. The sons of Raamah were Sheba and Dedan.

Y los hijos de Cus: Seba, Havila, y Sabta, y Raama, y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.

8 C ush became the father of Nimrod, who was the first on earth to become a powerful man.

Y Cus engendró a Nimrod. Este comenzó a ser poderoso en la tierra.

9 H e was a powerful animal-killer in the eyes of the Lord. So it is said, “Like Nimrod, a powerful animal-killer in the eyes of the Lord.”

Este fue poderoso cazador delante del SEÑOR; por lo cual se dice: Así como Nimrod poderoso cazador delante del SEÑOR.

10 T he beginning of his nation was Babel, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.

Y fue la cabecera de su reino Babel, y Erec, y Acad, y Calne, en la tierra de Sinar.

11 H e went into Assyria from the land, and built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah

De esta tierra salió Assur, el cual edificó a Nínive, y a Rehobot, y a Cala,

12 a nd Resen between Nineveh and Calah. That is the great city.

Y a Resén entre Nínive y Cala; la cual es la ciudad grande.

13 M izraim became the father of Ludim, Anamim, Lehabim, Naphtuhim,

Y Mizraim engendró a Ludim, y a Anamim, y a Lehabim, y a Naftuhim,

14 P athrusim, Casluhim (from which came the Philistines), and Caphtorim.

y a Patrusim, y a Casluhim de donde salieron los filisteos, y a Caftorim.

15 C anaan became the father of Sidon, his first-born, and Heth,

¶ Y Canaán engendró a Sidón, su primogénito y a Het,

16 a nd the Jebusite, the Amorite, the Girgashite,

y a Jebusi, y a Amorri, y a Gergesi,

17 t he Hivite, the Arkite, the Sinite,

y a Hevi, y a Arci, y a Sini,

18 t he Arvadite, the Zemarite, and the Hamathite. Later the Canaanite families spread out.

y a Aradi, y a Samari, y a Amati; y después se dispersaron las familias de los cananeos.

19 S o the land of the Canaanite was from Sidon toward Gerar as far as Gaza, then toward Sodom, Gomorrah, Admah and Zeboiim as far as Lasha.

Y fue el término de los cananeos desde Sidón, viniendo a Gerar hasta Gaza, hasta entrar en Sodoma y Gomorra, Adma, y Zeboim hasta Lasa.

20 T hese are the sons of Ham, by their families, languages, lands and nations.

Estos son los hijos de Cam por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.

21 C hildren were born to Shem, the father of all the children of Eber, and the older brother of Japheth.

¶ También le nacieron hijos a Sem, padre de todos los hijos de Heber, y hermano mayor de Jafet.

22 T he sons of Shem were Elam, Asshur, Arpachshad, Lud, and Aram.

Y los hijos de Sem: Elam, y Asur, y Arfaxad, y Lud, y Aram.

23 T he sons of Aram were Uz, Hul, Gether, and Mash.

Y los hijos de Aram: Uz, y Hul, y Geter, y Mas.

24 A rpachshad became the father of Shelah. Shelah became the father of Eber.

Y Arfaxad engendró a Sala, y Sala engendró a Heber.

25 E ber had two sons. The name of one was Peleg, for the earth was divided in his day. The name of his brother was Joktan.

Y a Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fue Peleg, porque en sus días fue partida la tierra; y el nombre de su hermano, Joctán.

26 J oktan became the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,

Y Joctán engendró a Almodad, y a Selef, y Hazar-mavet, y a Jera,

27 H adoram, Uzal, Diklah,

y a Adoram, y a Uzal, y a Dicla,

28 O bal, Abimael, Sheba,

y a Obal, y a Abimael, y a Seba,

29 O phir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.

y a Ofir, y a Havila, y a Jobab: todos éstos fueron hijos de Joctán.

30 T he land where they lived was from Mesha toward Sephar to the hill country of the east.

Y fue su habitación desde Mesa viniendo de Sefar, monte de oriente.

31 T hese are the sons of Shem, by their families, languages, lands and nations.

Estos fueron los hijos de Sem por sus familias, por sus lenguas, en sus tierras, en sus naciones.

32 T hese are the families of the sons of Noah. From these family groups, nations were spread over the earth after the flood.

Estas son las familias de los hijos de Noé por su descendencia, en sus naciones; y de éstas, fueron divididos los gentiles en la tierra después del diluvio.