1 H ear my prayer, O Lord! Let my cry for help come to You.
SEÑOR, oye mi oración, y venga mi clamor a ti.
2 D o not hide Your face from me in the day of my trouble. Turn Your ear to me. Hurry to answer me in the day when I call.
No escondas de mí tu rostro; en el día de mi angustia inclina a mí tu oído; el día que te invocare, apresúrate a responderme.
3 F or my days go up in smoke. And my bones are burned as with fire.
Porque mis días se han consumido como humo; y mis huesos son quemados como en hogar.
4 M y heart is crushed and dried like grass. And I forget to eat my food.
Mi corazón fue herido, y se secó como la hierba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.
5 I am nothing but skin and bones because of my loud cries.
Por la voz de mi gemido mis huesos se han pegado a mi carne.
6 I am like a pelican in the desert. I am like an owl of the waste places.
Soy semejante al pelícano del desierto; soy como el búho de las soledades.
7 I lie awake. And I feel like a bird alone on the roof.
Velo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado.
8 T hose who hate me have made it hard for me all day long. Those who are angry with me curse my name.
Cada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, se han conjurado contra mí.
9 F or I have eaten ashes like bread and have mixed my drink with tears,
Por lo cual como la ceniza a manera de pan, y mi bebida mezclo con lloro,
10 b ecause of Your great anger. For You have lifted me up and thrown me away.
a causa de tu enojo y de tu ira; porque me alzaste, y me arrojaste.
11 M y days are like the evening shadow. I dried up like grass.
Mis días son como la sombra que se va; y me he secado como la hierba.
12 B ut You and Your name, O Lord, will always be forever and to all people for all time.
¶ Mas tú, SEÑOR, para siempre permanecerás, y tu memoria de generación y generación.
13 Y ou will rise up and have loving-pity on Zion. For it is time to show favor to her. The set time has come.
Tú levantándote, tendrás misericordia de Sion; porque es tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo es llegado.
14 F or Your servants respect her stones and show pity for her dust.
Porque tus siervos amaron sus piedras, y del polvo de ella tuvieron compasión.
15 T he nations will fear the name of the Lord. All the kings of the earth will fear Your shining-greatness.
Entonces temerán los gentiles el Nombre del SEÑOR, y todos los reyes de la tierra tu gloria;
16 F or the Lord has built up Zion. He will come in His shining-greatness.
por cuanto el SEÑOR habrá edificado a Sion, y será visto en su gloria;
17 H e will answer the prayer of those in need. He will not turn from their prayer.
habrá mirado a la oración de los solitarios y menesterosos, y no habrá desechado el ruego de ellos.
18 T his will be written for the children-to-come. So a people not yet born may give thanks to the Lord.
Se escribirá esto para la generación venidera; y el pueblo que se criará, alabará a JAH.
19 F or He looked down from His holy place. He watched the earth from heaven,
Porque miró de lo alto de su santuario; el SEÑOR miró de los cielos a la tierra,
20 t o hear the loud cries of those in prison and to set free those who are being sent to death.
para oír el gemido de los presos, para soltar a los hijos de muerte;
21 S o the name of the Lord will be made known in Zion and His praise in Jerusalem,
para que cuenten en Sion el Nombre del SEÑOR, y su alabanza en Jerusalén,
22 w hen the people gather together and the nations gather to serve the Lord.
cuando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos, para servir al SEÑOR.
23 H e has taken away my strength. He has taken days from my life.
¶ El afligió mi fuerza en el camino; acortó mis días.
24 I said, “O my God, do not take me away when my days are only half done. Your years go on to all people of all time.
Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días; por generación de generaciones son tus años.
25 Y ou made the earth in the beginning. You made the heavens with Your hands.
Tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
26 T hey will be destroyed but You will always live. They will all become old as clothing becomes old. You will change them like a coat. And they will be changed,
Ellos perecerán, y tú permanecerás; y todos ellos como un vestido se envejecerán; como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados;
27 b ut You are always the same. Your years will never end.
mas tú eres el mismo, y tus años no se acabarán.
28 T he children of those who work for You will live on. And their children will be set before You.”
Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.