Psalm 102 ~ Salmos 102

picture

1 H ear my prayer, O Lord! Let my cry for help come to You.

SEÑOR, oye mi oración, y venga mi clamor a ti.

2 D o not hide Your face from me in the day of my trouble. Turn Your ear to me. Hurry to answer me in the day when I call.

No escondas de mí tu rostro; en el día de mi angustia inclina a mí tu oído; el día que te invocare, apresúrate a responderme.

3 F or my days go up in smoke. And my bones are burned as with fire.

Porque mis días se han consumido como humo; y mis huesos son quemados como en hogar.

4 M y heart is crushed and dried like grass. And I forget to eat my food.

Mi corazón fue herido, y se secó como la hierba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.

5 I am nothing but skin and bones because of my loud cries.

Por la voz de mi gemido mis huesos se han pegado a mi carne.

6 I am like a pelican in the desert. I am like an owl of the waste places.

Soy semejante al pelícano del desierto; soy como el búho de las soledades.

7 I lie awake. And I feel like a bird alone on the roof.

Velo, y soy como el pájaro solitario sobre el tejado.

8 T hose who hate me have made it hard for me all day long. Those who are angry with me curse my name.

Cada día me afrentan mis enemigos; los que se enfurecen contra mí, se han conjurado contra mí.

9 F or I have eaten ashes like bread and have mixed my drink with tears,

Por lo cual como la ceniza a manera de pan, y mi bebida mezclo con lloro,

10 b ecause of Your great anger. For You have lifted me up and thrown me away.

a causa de tu enojo y de tu ira; porque me alzaste, y me arrojaste.

11 M y days are like the evening shadow. I dried up like grass.

Mis días son como la sombra que se va; y me he secado como la hierba.

12 B ut You and Your name, O Lord, will always be forever and to all people for all time.

¶ Mas tú, SEÑOR, para siempre permanecerás, y tu memoria de generación y generación.

13 Y ou will rise up and have loving-pity on Zion. For it is time to show favor to her. The set time has come.

Tú levantándote, tendrás misericordia de Sion; porque es tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo es llegado.

14 F or Your servants respect her stones and show pity for her dust.

Porque tus siervos amaron sus piedras, y del polvo de ella tuvieron compasión.

15 T he nations will fear the name of the Lord. All the kings of the earth will fear Your shining-greatness.

Entonces temerán los gentiles el Nombre del SEÑOR, y todos los reyes de la tierra tu gloria;

16 F or the Lord has built up Zion. He will come in His shining-greatness.

por cuanto el SEÑOR habrá edificado a Sion, y será visto en su gloria;

17 H e will answer the prayer of those in need. He will not turn from their prayer.

habrá mirado a la oración de los solitarios y menesterosos, y no habrá desechado el ruego de ellos.

18 T his will be written for the children-to-come. So a people not yet born may give thanks to the Lord.

Se escribirá esto para la generación venidera; y el pueblo que se criará, alabará a JAH.

19 F or He looked down from His holy place. He watched the earth from heaven,

Porque miró de lo alto de su santuario; el SEÑOR miró de los cielos a la tierra,

20 t o hear the loud cries of those in prison and to set free those who are being sent to death.

para oír el gemido de los presos, para soltar a los hijos de muerte;

21 S o the name of the Lord will be made known in Zion and His praise in Jerusalem,

para que cuenten en Sion el Nombre del SEÑOR, y su alabanza en Jerusalén,

22 w hen the people gather together and the nations gather to serve the Lord.

cuando los pueblos se congregaren en uno, y los reinos, para servir al SEÑOR.

23 H e has taken away my strength. He has taken days from my life.

¶ El afligió mi fuerza en el camino; acortó mis días.

24 I said, “O my God, do not take me away when my days are only half done. Your years go on to all people of all time.

Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días; por generación de generaciones son tus años.

25 Y ou made the earth in the beginning. You made the heavens with Your hands.

Tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.

26 T hey will be destroyed but You will always live. They will all become old as clothing becomes old. You will change them like a coat. And they will be changed,

Ellos perecerán, y tú permanecerás; y todos ellos como un vestido se envejecerán; como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados;

27 b ut You are always the same. Your years will never end.

mas tú eres el mismo, y tus años no se acabarán.

28 T he children of those who work for You will live on. And their children will be set before You.”

Los hijos de tus siervos habitarán, y su simiente será afirmada delante de ti.