1 H ear my prayer, O Lord! Let my cry for help come to You.
Oración del pobre, cuando estuviere angustiado, y delante de Jehová derramare su lamento. JEHOVA, oye mi oración, Y venga mi clamor á ti.
2 D o not hide Your face from me in the day of my trouble. Turn Your ear to me. Hurry to answer me in the day when I call.
No escondas de mí tu rostro: en el día de mi angustia Inclina á mí tu oído; El día que te invocare, apresúrate á responderme.
3 F or my days go up in smoke. And my bones are burned as with fire.
Porque mis días se han consumido como humo; Y mis huesos cual tizón están quemados.
4 M y heart is crushed and dried like grass. And I forget to eat my food.
Mi corazón fué herido, y secóse como la hierba; Por lo cual me olvidé de comer mi pan.
5 I am nothing but skin and bones because of my loud cries.
Por la voz de mi gemido Mis huesos se han pegado á mi carne.
6 I am like a pelican in the desert. I am like an owl of the waste places.
Soy semejante al pelícano del desierto; Soy como el buho de las soledades.
7 I lie awake. And I feel like a bird alone on the roof.
Velo, y soy Como el pájaro solitario sobre el tejado.
8 T hose who hate me have made it hard for me all day long. Those who are angry with me curse my name.
Cada día me afrentan mis enemigos; Los que se enfurecen contra mí, hanse contra mí conjurado.
9 F or I have eaten ashes like bread and have mixed my drink with tears,
Por lo que como la ceniza á manera de pan, Y mi bebida mezclo con lloro,
10 b ecause of Your great anger. For You have lifted me up and thrown me away.
A causa de tu enojo y de tu ira; Pues me alzaste, y me has arrojado.
11 M y days are like the evening shadow. I dried up like grass.
Mis días son como la sombra que se va; Y heme secado como la hierba.
12 B ut You and Your name, O Lord, will always be forever and to all people for all time.
Mas tú, Jehová, permanecerás para siempre, Y tu memoria para generación y generación.
13 Y ou will rise up and have loving-pity on Zion. For it is time to show favor to her. The set time has come.
Tú levantándote, tendrás misericordia de Sión; Porque el tiempo de tener misericordia de ella, porque el plazo es llegado.
14 F or Your servants respect her stones and show pity for her dust.
Porque tus siervos aman sus piedras, Y del polvo de ella tienen compasión.
15 T he nations will fear the name of the Lord. All the kings of the earth will fear Your shining-greatness.
Entonces temerán las gentes el nombre de Jehová, Y todos los reyes de la tierra tu gloria;
16 F or the Lord has built up Zion. He will come in His shining-greatness.
Por cuanto Jehová habrá edificado á Sión, Y en su gloria será visto;
17 H e will answer the prayer of those in need. He will not turn from their prayer.
Habrá mirado á la oración de los solitarios, Y no habrá desechado el ruego de ellos.
18 T his will be written for the children-to-come. So a people not yet born may give thanks to the Lord.
Escribirse ha esto para la generación venidera: Y el pueblo que se criará, alabará á JAH.
19 F or He looked down from His holy place. He watched the earth from heaven,
Porque miró de lo alto de su santuario; Jehová miró de los cielos á la tierra,
20 t o hear the loud cries of those in prison and to set free those who are being sent to death.
Para oir el gemido de los presos, Para soltar á los sentenciados á muerte;
21 S o the name of the Lord will be made known in Zion and His praise in Jerusalem,
Porque cuenten en Sión el nombre de Jehová, Y su alabanza en Jerusalem,
22 w hen the people gather together and the nations gather to serve the Lord.
Cuando los pueblos se congregaren en uno, Y los reinos, para servir á Jehová.
23 H e has taken away my strength. He has taken days from my life.
El afligió mi fuerza en el camino; Acortó mis días.
24 I said, “O my God, do not take me away when my days are only half done. Your years go on to all people of all time.
Dije: Dios mío, no me cortes en el medio de mis días: Por generación de generaciones son tus años.
25 Y ou made the earth in the beginning. You made the heavens with Your hands.
Tú fundaste la tierra antiguamente, Y los cielos son obra de tus manos.
26 T hey will be destroyed but You will always live. They will all become old as clothing becomes old. You will change them like a coat. And they will be changed,
Ellos perecerán, y tú permanecerás; Y todos ellos como un vestido se envejecerán; Como una ropa de vestir los mudarás, y serán mudados:
27 b ut You are always the same. Your years will never end.
Mas tú eres el mismo, Y tus años no se acabarán.
28 T he children of those who work for You will live on. And their children will be set before You.”
Los hijos de tus siervos habitarán, Y su simiente será afirmada delante de ti.