Job 13 ~ Job 13

picture

1 See, my eye has seen all this. My ear has heard and understood it.

HE AQUI que todas estas cosas han visto mis ojos, Y oído y entendido de por sí mis oídos.

2 W hat you know I also know. I am not less than you.

Como vosotros lo sabéis, lo sé yo; No soy menos que vosotros.

3 But I wish to speak to the All-powerful. I want to argue with God.

Mas yo hablaría con el Todopoderoso, Y querría razonar con Dios.

4 B ut you cover things with lies. You are doctors of no worth.

Que ciertamente vosotros sois fraguadores de mentira; Sois todos vosotros médicos nulos.

5 I f only you would be quiet, and that would show your wisdom!

Ojalá callarais del todo, Porque os fuera sabiduría.

6 H ear what I think. Listen to the arguing of my lips.

Oid ahora mi razonamiento, Y estad atentos á los argumentos de mis labios.

7 W ill you say what is not true for God? Will you lie for Him?

¿Habéis de hablar iniquidad por Dios? ¿Habéis de hablar por él engaño?

8 W ill you show favor for Him? Will you argue for God?

¿Habéis de hacer acepción de su persona? ¿Habéis de pleitear vosotros por Dios?

9 W ill it be well when He tests you? Or do you lie to Him as one lies to a man?

¿Sería bueno que él os escudriñase? ¿Os burlaréis de él como quien se burla de algún hombre?

10 F or sure He will speak strong words to you if you show favor in secret.

El os reprochará de seguro, Si solapadamente hacéis acepción de personas.

11 W ill not His great power make you afraid? Will not the fear of Him come upon you?

De cierto su alteza os había de espantar, Y su pavor había de caer sobre vosotros.

12 Y our wise sayings are sayings of ashes. Your strength is the strength of clay.

Vuestras memorias serán comparadas á la ceniza, Y vuestros cuerpos como cuerpos de lodo.

13 Be quiet so that I may speak. Then let come on me what will.

Escuchadme, y hablaré yo, Y véngame después lo que viniere.

14 W hy should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hands?

¿Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, Y pondré mi alma en mi mano?

15 E ven though He would kill me, yet I will trust in Him. I will argue my ways to His face.

He aquí, aunque me matare, en él esperaré; Empero defenderé delante de él mis caminos.

16 T his will save me, for a sinful man may not come to Him.

Y él mismo me será salud, Porque no entrará en su presencia el hipócrita.

17 B e careful to listen to my words. Let what I say fill your ears.

Oid con atención mi razonamiento, Y mi denunciación con vuestros oídos.

18 S ee, I am ready to tell everything, and all will know I am right.

He aquí ahora, si yo me apercibiere á juicio, Sé que seré justificado.

19 W ho will talk against me? For then I would be quiet and die.

¿Quién es el que pleiteará conmigo? Porque si ahora yo callara, fenecería.

20 Only two things I ask of You, and then I will not hide from Your face.

A lo menos dos cosas no hagas conmigo; Entonces no me esconderé de tu rostro:

21 T ake Your hand from me, and do not let the fear of You make me so afraid.

Aparta de mí tu mano, Y no me asombre tu terror.

22 T hen call, and I will answer. Or let me speak, and You answer me.

Llama luego, y yo responderé; O yo hablaré, y respóndeme tú.

23 H ow many are my sins and wrong-doings? Help me to know my wrong-doing and sin.

¿Cuántas iniquidades y pecados tengo yo? Hazme entender mi prevaricación y mi pecado.

24 W hy do You hide Your face, and think of me as one who hates You?

¿Por qué escondes tu rostro, Y me cuentas por tu enemigo?

25 W ill You make a wind-blown leaf afraid? Will You go after the dry parts of a grain-field that have no worth?

¿A la hoja arrebatada has de quebrantar? ¿Y á una arista seca has de perseguir?

26 F or You write bitter things against me. You punish me for the sins I did when I was young.

¿Por qué escribes contra mí amarguras, Y me haces cargo de los pecados de mi mocedad?

27 Y ou put chains on my feet, and watch everything I do. You let me walk only so far.

Pones además mis pies en el cepo, y guardas todos mis caminos, Imprimiéndolo á las raíces de mis pies.

28 I am wasting away like a piece of dead wood, like clothing eaten by the moth.

Y el cuerpo mío se va gastando como de carcoma, Como vestido que se come de polilla.