1 L o, all -- hath mine eye seen, Heard hath mine ear, and it attendeth to it.
HE AQUI que todas estas cosas han visto mis ojos, Y oído y entendido de por sí mis oídos.
2 A ccording to your knowledge I have known -- also I. I am not fallen more than you.
Como vosotros lo sabéis, lo sé yo; No soy menos que vosotros.
3 Y et I for the Mighty One do speak, And to argue for God I delight.
Mas yo hablaría con el Todopoderoso, Y querría razonar con Dios.
4 A nd yet, ye forgers of falsehood, Physicians of nought -- all of you,
Que ciertamente vosotros sois fraguadores de mentira; Sois todos vosotros médicos nulos.
5 O that ye would keep perfectly silent, And it would be to you for wisdom.
Ojalá callarais del todo, Porque os fuera sabiduría.
6 H ear, I pray you, my argument, And to the pleadings of my lips attend,
Oid ahora mi razonamiento, Y estad atentos á los argumentos de mis labios.
7 F or God do ye speak perverseness? And for Him do ye speak deceit?
¿Habéis de hablar iniquidad por Dios? ¿Habéis de hablar por él engaño?
8 H is face do ye accept, if for God ye strive?
¿Habéis de hacer acepción de su persona? ¿Habéis de pleitear vosotros por Dios?
9 I s good that He doth search you, If, as one mocketh at a man, ye mock at Him?
¿Sería bueno que él os escudriñase? ¿Os burlaréis de él como quien se burla de algún hombre?
10 H e doth surely reprove you, if in secret ye accept faces.
El os reprochará de seguro, Si solapadamente hacéis acepción de personas.
11 D oth not His excellency terrify you? And His dread fall upon you?
De cierto su alteza os había de espantar, Y su pavor había de caer sobre vosotros.
12 Y our remembrances similes of ashes, For high places of clay your heights.
Vuestras memorias serán comparadas á la ceniza, Y vuestros cuerpos como cuerpos de lodo.
13 K eep silent from me, and I speak, And pass over me doth what?
Escuchadme, y hablaré yo, Y véngame después lo que viniere.
14 W herefore do I take my flesh in my teeth? And my soul put in my hand?
¿Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, Y pondré mi alma en mi mano?
15 L o, He doth slay me -- I wait not! Only, my ways unto His face I argue.
He aquí, aunque me matare, en él esperaré; Empero defenderé delante de él mis caminos.
16 A lso -- He to me for salvation, For the profane cometh not before Him.
Y él mismo me será salud, Porque no entrará en su presencia el hipócrita.
17 H ear ye diligently my word, And my declaration with your ears.
Oid con atención mi razonamiento, Y mi denunciación con vuestros oídos.
18 L o, I pray you, I have set in order the cause, I have known that I am righteous.
He aquí ahora, si yo me apercibiere á juicio, Sé que seré justificado.
19 W ho he that doth strive with me? For now I keep silent and gasp.
¿Quién es el que pleiteará conmigo? Porque si ahora yo callara, fenecería.
20 O nly two things, O God, do with me: Then from Thy face I am not hidden.
A lo menos dos cosas no hagas conmigo; Entonces no me esconderé de tu rostro:
21 T hy hand put far off from me, And Thy terror let not terrify me.
Aparta de mí tu mano, Y no me asombre tu terror.
22 A nd call Thou, and I -- I answer, Or -- I speak, and answer Thou me.
Llama luego, y yo responderé; O yo hablaré, y respóndeme tú.
23 H ow many iniquities and sins have I? My transgression and my sin let me know.
¿Cuántas iniquidades y pecados tengo yo? Hazme entender mi prevaricación y mi pecado.
24 W hy dost Thou hide Thy face? And reckonest me for an enemy to Thee?
¿Por qué escondes tu rostro, Y me cuentas por tu enemigo?
25 A leaf driven away dost Thou terrify? And the dry stubble dost Thou pursue?
¿A la hoja arrebatada has de quebrantar? ¿Y á una arista seca has de perseguir?
26 F or Thou writest against me bitter things, And causest me to possess iniquities of my youth:
¿Por qué escribes contra mí amarguras, Y me haces cargo de los pecados de mi mocedad?
27 A nd puttest in the stocks my feet, And observest all my paths, On the roots of my feet Thou settest a print,
Pones además mis pies en el cepo, y guardas todos mis caminos, Imprimiéndolo á las raíces de mis pies.
28 A nd he, as a rotten thing, weareth away, As a garment hath a moth consumed him.
Y el cuerpo mío se va gastando como de carcoma, Como vestido que se come de polilla.