Job 13 ~ Job 13

picture

1 L o, all -- hath mine eye seen, Heard hath mine ear, and it attendeth to it.

HE AQUI que todas estas cosas han visto mis ojos, Y oído y entendido de por sí mis oídos.

2 A ccording to your knowledge I have known -- also I. I am not fallen more than you.

Como vosotros lo sabéis, lo sé yo; No soy menos que vosotros.

3 Y et I for the Mighty One do speak, And to argue for God I delight.

Mas yo hablaría con el Todopoderoso, Y querría razonar con Dios.

4 A nd yet, ye forgers of falsehood, Physicians of nought -- all of you,

Que ciertamente vosotros sois fraguadores de mentira; Sois todos vosotros médicos nulos.

5 O that ye would keep perfectly silent, And it would be to you for wisdom.

Ojalá callarais del todo, Porque os fuera sabiduría.

6 H ear, I pray you, my argument, And to the pleadings of my lips attend,

Oid ahora mi razonamiento, Y estad atentos á los argumentos de mis labios.

7 F or God do ye speak perverseness? And for Him do ye speak deceit?

¿Habéis de hablar iniquidad por Dios? ¿Habéis de hablar por él engaño?

8 H is face do ye accept, if for God ye strive?

¿Habéis de hacer acepción de su persona? ¿Habéis de pleitear vosotros por Dios?

9 I s good that He doth search you, If, as one mocketh at a man, ye mock at Him?

¿Sería bueno que él os escudriñase? ¿Os burlaréis de él como quien se burla de algún hombre?

10 H e doth surely reprove you, if in secret ye accept faces.

El os reprochará de seguro, Si solapadamente hacéis acepción de personas.

11 D oth not His excellency terrify you? And His dread fall upon you?

De cierto su alteza os había de espantar, Y su pavor había de caer sobre vosotros.

12 Y our remembrances similes of ashes, For high places of clay your heights.

Vuestras memorias serán comparadas á la ceniza, Y vuestros cuerpos como cuerpos de lodo.

13 K eep silent from me, and I speak, And pass over me doth what?

Escuchadme, y hablaré yo, Y véngame después lo que viniere.

14 W herefore do I take my flesh in my teeth? And my soul put in my hand?

¿Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, Y pondré mi alma en mi mano?

15 L o, He doth slay me -- I wait not! Only, my ways unto His face I argue.

He aquí, aunque me matare, en él esperaré; Empero defenderé delante de él mis caminos.

16 A lso -- He to me for salvation, For the profane cometh not before Him.

Y él mismo me será salud, Porque no entrará en su presencia el hipócrita.

17 H ear ye diligently my word, And my declaration with your ears.

Oid con atención mi razonamiento, Y mi denunciación con vuestros oídos.

18 L o, I pray you, I have set in order the cause, I have known that I am righteous.

He aquí ahora, si yo me apercibiere á juicio, Sé que seré justificado.

19 W ho he that doth strive with me? For now I keep silent and gasp.

¿Quién es el que pleiteará conmigo? Porque si ahora yo callara, fenecería.

20 O nly two things, O God, do with me: Then from Thy face I am not hidden.

A lo menos dos cosas no hagas conmigo; Entonces no me esconderé de tu rostro:

21 T hy hand put far off from me, And Thy terror let not terrify me.

Aparta de mí tu mano, Y no me asombre tu terror.

22 A nd call Thou, and I -- I answer, Or -- I speak, and answer Thou me.

Llama luego, y yo responderé; O yo hablaré, y respóndeme tú.

23 H ow many iniquities and sins have I? My transgression and my sin let me know.

¿Cuántas iniquidades y pecados tengo yo? Hazme entender mi prevaricación y mi pecado.

24 W hy dost Thou hide Thy face? And reckonest me for an enemy to Thee?

¿Por qué escondes tu rostro, Y me cuentas por tu enemigo?

25 A leaf driven away dost Thou terrify? And the dry stubble dost Thou pursue?

¿A la hoja arrebatada has de quebrantar? ¿Y á una arista seca has de perseguir?

26 F or Thou writest against me bitter things, And causest me to possess iniquities of my youth:

¿Por qué escribes contra mí amarguras, Y me haces cargo de los pecados de mi mocedad?

27 A nd puttest in the stocks my feet, And observest all my paths, On the roots of my feet Thou settest a print,

Pones además mis pies en el cepo, y guardas todos mis caminos, Imprimiéndolo á las raíces de mis pies.

28 A nd he, as a rotten thing, weareth away, As a garment hath a moth consumed him.

Y el cuerpo mío se va gastando como de carcoma, Como vestido que se come de polilla.