Isaiah 2 ~ Isaías 2

picture

1 T he thing that Isaiah son of Amoz hath seen concerning Judah and Jerusalem:

LO que vió Isaías, hijo de Amoz, tocante á Judá y a Jerusalem.

2 A nd it hath come to pass, In the latter end of the days, Established is the mount of Jehovah's house, Above the top of the mounts, And it hath been lifted up above the heights, And flowed unto it have all the nations.

Y acontecerá en lo postrero de los tiempos, que será confirmado el monte de la casa de Jehová por cabeza de los montes, y será ensalzado sobre los collados, y correrán á él todas las gentes.

3 A nd gone have many peoples and said, `Come, and we go up unto the mount of Jehovah, Unto the house of the God of Jacob, And He doth teach us of His ways, And we walk in His paths, For from Zion goeth forth a law, And a word of Jehovah from Jerusalem.

Y vendrán muchos pueblos, y dirán: Venid, y subamos al monte de Jehová, á la casa del Dios de Jacob; y nos enseñará en sus caminos, y caminaremos por sus sendas. Porque de Sión saldrá la ley, y de Jerusalem la palabra de Jehová.

4 A nd He hath judged between the nations, And hath given a decision to many peoples, And they have beat their swords to ploughshares, And their spears to pruning-hooks, Nation doth not lift up sword unto nation, Nor do they learn any more -- war.

Y juzgará entre las gentes, y reprenderá á muchos pueblos; y volverán sus espadas en rejas de arado, y sus lanzas en hoces: no alzará espada gente contra gente, ni se ensayarán más para la guerra.

5 O house of Jacob, come, And we walk in the light of Jehovah.'

Venid, oh casa de Jacob, y caminemos á la luz de Jehová.

6 F or Thou hast left Thy people, the house of Jacob. For they have been filled from the east, And sorcerers like the Philistines, And with the children of strangers strike hands.

Ciertamente tú has dejado tu pueblo, la casa de Jacob, porque son henchidos de oriente, y de agoreros, como los Filisteos; y en hijos ajenos descansan.

7 A nd its land is full of silver and gold, And there is no end to its treasures, And its land is full of horses, And there is no end to its chariots,

Su tierra está llena de plata y oro, sus tesoros no tienen fin. También está su tierra llena de caballos; ni sus carros tienen número.

8 A nd its land is full of idols, To the work of its hands it boweth itself, To that which its fingers have made,

Además está su tierra llena de ídolos, y á la obra de sus manos se han arrodillado, á lo que fabricaron sus dedos.

9 A nd the low boweth down, and the high is humbled, And Thou acceptest them not.

Y hase inclinado el hombre, y el varón se ha humillado: por tanto no los perdonarás.

10 E nter into a rock, and be hidden in dust, Because of the fear of Jehovah, And because of the honour of His excellency.

Métete en la piedra, escóndete en el polvo, de la presencia espantosa de Jehová y del resplandor de su majestad.

11 T he haughty eyes of man have been humbled, And bowed down hath been the loftiness of men, And set on high hath Jehovah alone been in that day.

La altivez de los ojos del hombre será abatida, y la soberbia de los hombres será humillada; y Jehová solo será ensalzado en aquel día.

12 F or a day to Jehovah of Hosts, For every proud and high one, And for every lifted up and low one,

Porque día de Jehová de los ejércitos vendrá sobre todo soberbio y altivo, y sobre todo ensalzado; y será abatido:

13 A nd for all cedars of Lebanon, The high and the exalted ones, And for all oaks of Bashan,

Y sobre todos los cedros del Líbano altos y sublimes, y sobre todos los alcornoques de Basán;

14 A nd for all the high mountains, And for all the exalted heights,

Y sobre todos los montes altos, y sobre todos los collados levantados;

15 A nd for every high tower, And for every fenced wall,

Y sobre toda torre alta, y sobre todo muro fuerte;

16 A nd for all ships of Tarshish, And for all desirable pictures.

Y sobre todas las naves de Tarsis, y sobre todas pinturas preciadas.

17 A nd bowed down hath been the haughtiness of man, And humbled the loftiness of men, And set on high hath Jehovah alone been in that day.

Y la altivez del hombre será abatida, y la soberbia de los hombres será humillada; y solo Jehová será ensalzado en aquel día.

18 A nd the idols -- they completely pass away.

Y quitará totalmente los ídolos.

19 A nd have entered into caverns of rocks, And into caves of dust, Because of the fear of Jehovah, And because of the honour of His excellency, In His rising to terrify the earth.

Y meteránse en las cavernas de las peñas, y en las aberturas de la tierra, por la presencia espantosa de Jehová, y por el resplandor de su majestad, cuando se levantare él para herir la tierra.

20 I n that day doth man cast his idols of silver, And his idols of gold, That they have made for him to worship, To moles, and to bats,

Aquel día arrojará el hombre, á los topos y murciélagos, sus ídolos de plata y sus ídolos de oro, que le hicieron para que adorase;

21 T o enter into cavities of the rocks, And into clefts of the high places, Because of the fear of Jehovah, And because of the honour of His excellency, In His rising to terrify the earth.

Y se entrarán en las hendiduras de las rocas y en las cavernas de las peñas, por la presencia formidable de Jehová, y por el resplandor de su majestad, cuando se levantare para herir la tierra.

22 C ease for you from man, Whose breath in his nostrils, For -- in what is he esteemed?

Dejaos del hombre, cuyo hálito está en su nariz; porque ¿de qué es él estimado?