1 Thessalonians 3 ~ 1 Tesalonicenses 3

picture

1 W herefore no longer forbearing, we thought good to be left in Athens alone,

POR lo cual, no pudiendo esperar más, acordamos quedarnos solos en Atenas,

2 a nd did send Timotheus -- our brother, and a ministrant of God, and our fellow-workman in the good news of the Christ -- to establish you, and to comfort you concerning your faith,

Y enviamos á Timoteo, nuestro hermano, y ministro de Dios, y colaborador nuestro en el evangelio de Cristo, á confirmaros y exhortaros en vuestra fe,

3 t hat no one be moved in these tribulations, for yourselves have known that for this we are set,

Para que nadie se conmueva por estas tribulaciones; porque vosotros sabéis que nosotros somos puestos para esto.

4 f or even when we were with you, we said to you beforehand, that we are about to suffer tribulation, as also it did come to pass, and ye have known;

Que aun estando con vosotros, os predecíamos que habíamos de pasar tribulaciones, como ha acontecido y sabéis.

5 b ecause of this also, I, no longer forbearing, did send to know your faith, lest he who is tempting did tempt you, and in vain might be our labour.

Por lo cual, también yo, no esperando más, he enviado á reconocer vuestra fe, no sea que os haya tentado el tentador, y que nuestro trabajo haya sido en vano.

6 A nd now Timotheus having come unto us from you, and having declared good news to us of your faith and love, and that ye have a good remembrance of us always, desiring much to see us, as we also you,

Empero volviendo de vosotros á nosotros Timoteo, y haciéndonos saber vuestra fe y caridad, y que siempre tenéis buena memoria de nosotros, deseando vernos, como también nosotros á vosotros,

7 b ecause of this we were comforted, brethren, over you, in all our tribulation and necessity, through your faith,

En ello, hermanos, recibimos consolación de vosotros en toda nuestra necesidad y aflicción por causa de vuestra fe:

8 b ecause now we live, if ye may stand fast in the Lord;

Porque ahora vivimos, si vosotros estáis firmes en el Señor.

9 f or what thanks are we able to recompense to God for you, for all the joy with which we do joy because of you in the presence of our God?

Por lo cual, ¿qué hacimiento de gracias podremos dar á Dios por vosotros, por todo el gozo con que nos gozamos á causa de vosotros delante de nuestro Dios,

10 n ight and day exceedingly beseeching, that we might see your face, and perfect the things lacking in your faith.

Orando de noche y de día con grande instancia, que veamos vuestro rostro, y que cumplamos lo que falta á vuestra fe?

11 A nd our God and Father Himself, and our Lord Jesus Christ, direct our way unto you,

Mas el mismo Dios y Padre nuestro, y el Señor nuestro Jesucristo, encamine nuestro viaje á vosotros.

12 a nd you the Lord cause to increase and to abound in the love to one another, and to all, even as we also to you,

Y á vosotros multiplique el Señor, y haga abundar el amor entre vosotros, y para con todos, como es también de nosotros para con vosotros;

13 t o the establishing your hearts blameless in sanctification before our God and Father, in the presence of our Lord Jesus Christ with all His saints.

Para que sean confirmados vuestros corazones en santidad, irreprensibles delante de Dios y nuestro Padre, para la venida de nuestro Señor Jesucristo con todos sus santos.