Exodus 35 ~ Éxodo 35

picture

1 A nd Moses assembleth all the company of the sons of Israel, and saith unto them, `These the things which Jehovah hath commanded -- to do them:

Y MOISÉS hizo juntar toda la congregación de los hijos de Israel, y díjoles: Estas son las cosas que Jehová ha mandado que hagáis.

2 S ix days is work done, and on the seventh day there is to you a holy, a sabbath of rest to Jehovah; any who doeth work in it is put to death;

Seis días se hará obra, mas el día séptimo os será santo, sábado de reposo á Jehová: cualquiera que en él hiciere obra, morirá.

3 y e do not burn a fire in any of your dwellings on the sabbath-day.'

No encenderéis fuego en todas vuestras moradas en el día del sábado.

4 A nd Moses speaketh unto all the company of the sons of Israel, saying, `This the thing which Jehovah hath commanded, saying,

Y habló Moisés á toda la congregación de los hijos de Israel, diciendo: Esto es lo que Jehová ha mandado, diciendo:

5 T ake ye from among you a heave-offering to Jehovah; every one whose heart willing doth bring it, -- the heave-offering of Jehovah, -- gold, and silver, and brass,

Tomad de entre vosotros ofrenda para Jehová: todo liberal de corazón la traerá á Jehová: oro, plata, metal;

6 a nd blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats',

Y cárdeno, y púrpura, y carmesí, y lino fino, y pelo de cabras;

7 a nd rams' skins made red, and badgers' skins, and shittim wood,

Y cueros rojos de carneros, y cueros de tejones, y madera de Sittim;

8 a nd oil for the light, and spices for the anointing oil, and for the spice perfume,

Y aceite para la luminaria, y especias aromáticas para el aceite de la unción, y para el perfume aromático;

9 a nd shoham stones, and stones for settings, for an ephod, and for a breastplate.

Y piedras de onix, y demás pedrería, para el ephod, y para el racional.

10 ` And all the wise-hearted among you come in, and make all that Jehovah hath commanded:

Y todo sabio de corazón de entre vosotros, vendrá y hará todas las cosas que Jehová ha mandado:

11 ` The tabernacle, its tent, and its covering, its hooks, and its boards, its bars, its pillars, and its sockets,

El tabernáculo, su tienda, y su cubierta, y sus anillos, y sus tablas, sus barras, sus columnas, y sus basas;

12 ` The ark and its staves, the mercy-seat, and the vail of the covering,

El arca, y sus varas, la cubierta, y el velo de la tienda;

13 ` The table and its staves, and all its vessels, and the bread of the presence,

La mesa, y sus varas, y todos sus vasos, y el pan de la proposición.

14 ` And the candlestick for the light, and its vessels, and its lamps, and the oil for the light,

El candelero de la luminaria, y sus vasos, y sus candilejas, y el aceite para la luminaria;

15 ` And the altar of perfume, and its staves, and the anointing oil, and the spice perfume, and the covering of the opening at the opening of the tabernacle,

Y el altar del perfume, y sus varas, y el aceite de la unción, y el perfume aromático, y el pabellón de la puerta, para la entrada del tabernáculo;

16 ` The altar of burnt-offering and the brazen grate which it hath, its staves, and all its vessels, the laver and its base,

El altar del holocausto, y su enrejado de metal, y sus varas, y todos sus vasos, y la fuente con su basa;

17 ` The hangings of the court, its pillars, and their sockets, and the covering of the gate of the court,

Las cortinas del atrio, sus columnas, y sus basas, y el pabellón de la puerta del atrio;

18 ` The pins of the tabernacle, and the pins of the court, and their cords,

Las estacas del tabernáculo, y las estacas del atrio, y sus cuerdas;

19 ` The coloured garments, to do service in the sanctuary, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons to act as priest in.'

Las vestiduras del servicio para ministrar en el santuario, las sagradas vestiduras de Aarón el sacerdote, y las vestiduras de sus hijos para servir en el sacerdocio.

20 A nd all the company of the sons of Israel go out from the presence of Moses,

Y salió toda la congregación de los hijos de Israel de delante de Moisés.

21 a nd they come in -- every man whom his heart hath lifted up, and every one whom his spirit hath made willing -- they have brought in the heave-offering of Jehovah for the work of the tent of meeting, and for all its service, and for the holy garments.

Y vino todo varón á quien su corazón estimuló, y todo aquel á quien su espíritu le dió voluntad, y trajeron ofrenda á Jehová para la obra del tabernáculo del testimonio, y para toda su fábrica, y para las sagradas vestiduras.

22 A nd they come in -- the men with the women -- every willing-hearted one -- they have brought in nose-ring, and ear-ring, and seal-ring, and necklace, all golden goods, even every one who hath waved a wave-offering of gold to Jehovah.

Y vinieron así hombres como mujeres, todo voluntario de corazón, y trajeron cadenas y zarcillos, sortijas y brazaletes, y toda joya de oro; y cualquiera ofrecía ofrenda de oro á Jehová.

23 A nd every man with whom hath been found blue, and purple, and scarlet, and linen, and goats', and rams' skins made red, and badgers' skins, have brought in;

Todo hombre que se hallaba con jacinto, ó púrpura, ó carmesí, ó lino fino, ó pelo de cabras, ó cueros rojos de carneros, ó cueros de tejones, lo traía.

24 e very one lifting up a heave-offering of silver and brass have brought in the heave-offering of Jehovah; and every one with whom hath been found shittim wood for any work of the service brought in.

Cualquiera que ofrecía ofrenda de plata ó de metal, traía á Jehová la ofrenda: y todo el que se hallaba con madera de Sittim, traíala para toda la obra del servicio.

25 A nd every wise-hearted woman hath spun with her hands, and they bring in yarn, the blue, and the purple, the scarlet, and the linen;

Además todas las mujeres sabias de corazón hilaban de sus manos, y traían lo que habían hilado: cárdeno, ó púrpura, ó carmesí, ó lino fino.

26 a nd all the women whose heart hath lifted them up in wisdom, have spun the goats'.

Y todas las mujeres cuyo corazón las levantó en sabiduría, hilaron pelos de cabras.

27 A nd the princes have brought in the shoham stones, and the stones for settings, for the ephod, and for the breastplate,

Y los príncipes trajeron piedras de onix, y las piedras de los engastes para el ephod y el racional;

28 a nd the spices, and the oil for the light, and for the anointing oil, and for the spice perfume;

Y la especia aromática y aceite, para la luminaria, y para el aceite de la unción, y para el perfume aromático.

29 e very man and woman (whom their heart hath made willing to bring in for all the work which Jehovah commanded to be done by the hand of Moses) the sons of Israel brought in a willing-offering to Jehovah.

De los hijos de Israel, así hombres como mujeres, todos los que tuvieron corazón voluntario para traer para toda la obra, que Jehová había mandado por medio de Moisés que hiciesen, trajeron ofrenda voluntaria á Jehová.

30 A nd Moses saith unto the sons of Israel, `See, Jehovah hath called by name Bezaleel, son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah,

Y dijo Moisés á los hijos de Israel: Mirad, Jehová ha nombrado á Bezaleel hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá;

31 a nd He doth fill him the Spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all work,

Y lo ha henchido de espíritu de Dios, en sabiduría, en inteligencia, y en ciencia, y en todo artificio,

32 e ven to devise devices to work in gold, and in silver, and in brass,

Para proyectar inventos, para trabajar en oro, y en plata, y en metal,

33 a nd in graving of stones for settings, and in graving of wood to work in any work of design.

Y en obra de pedrería para engastar, y en obra de madera, para trabajar en toda invención ingeniosa.

34 ` And to direct He hath put in his heart, he and Aholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan;

Y ha puesto en su corazón el que pueda enseñar, así él como Aholiab hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan:

35 H e hath filled them with wisdom of heart to do every work, of engraver, and designer, and embroiderer (in blue, and in purple, in scarlet, and in linen), and weaver, who do any work, and of designers of designs.

Y los ha henchido de sabiduría de corazón, para que hagan toda obra de artificio, y de invención, y de recamado en jacinto, y en púrpura, y en carmesí, y en lino fino, y en telar; para que hagan toda labor, é inventen todo diseño.