1 A nd there is a word of Jehovah unto me, saying:
Y FUÉ á mí palabra de Jehová, diciendo:
2 ` Son of man, set thy face against mount Seir, and prophesy against it,
Hijo del hombre, pon tu rostro hacia el monte de Seir, y profetiza contra él,
3 a nd thou hast said to it: Thus said the Lord Jehovah: Lo, I against thee, O mount Seir, And have stretched out My hand against thee, And made thee a desolation and an astonishment.
Y dile: Así ha dicho el Señor Jehová: He aquí yo contra ti, oh monte de Seir, y extenderé mi mano contra ti, y te pondré en asolamiento y en soledad.
4 T hy cities a waste I make, and thou art a desolation, And thou hast known that I Jehovah.
A tus ciudades asolaré, y tú serás asolado; y sabrás que yo soy Jehová.
5 B ecause of thy having an enmity age-during, And thou dost saw the sons of Israel, By the hands of the sword, In the time of their calamity, In the time of the iniquity of the end:
Por cuanto tuviste enemistades perpetuas, y esparciste los hijos de Israel á poder de espada en el tiempo de su aflicción, en el tiempo extremadamente malo;
6 T herefore, I live -- an affirmation of the Lord Jehovah, Surely for blood I do appoint thee, And blood doth pursue thee, If blood thou hast not hated, Blood also doth pursue thee.
Por tanto, vivo yo, dice el Señor Jehová, que á sangre te diputaré, y sangre te perseguirá: y pues la sangre no aborreciste, sangre te perseguirá.
7 A nd I have given mount Seir for a desolation and an astonishment, And have cut off from it him who is passing over and him who is returning,
Y pondré al monte de Seir en asolamiento y en soledad, y cortaré de él pasante y volviente.
8 A nd filled his mountains with his wounded, Thy hills, and thy valleys, and all thy streams, The pierced of the sword fall into them.
Y henchiré sus montes de sus muertos: en tus collados, y en tus valles, y en todos tus arroyos, caerán ellos muertos á cuchillo.
9 D esolations age-during I make thee, And thy cities do not return, And ye have known that I Jehovah.
Yo te pondré en asolamientos perpetuos, y tus ciudades nunca más se restaurarán; y sabréis que yo soy Jehová.
10 B ecause of thy saying: The two nations and the two lands are mine, and we have possessed it, And Jehovah hath been there;
Por cuanto dijiste: Las dos naciones y las dos tierras serán mías, y las poseeremos, estando allí Jehová;
11 T herefore, I live -- an affirmation of the Lord Jehovah, And I have done according to thine anger, And according to thine envy, With which thou hast wrought, Because of thy hatred against them, And I have been known among them when I judge thee.
Por tanto, vivo yo, dice el Señor Jehová, yo haré conforme á tu ira, y conforme á tu celo con que procediste, á causa de tus enemistades con ellos: y seré conocido en ellos, cuando te juzgaré.
12 A nd thou hast known that I -- Jehovah, I have heard all thy despisings that thou hast spoken Against mountains of Israel, saying: A desolation, to us they were given for food.
Y sabrás que yo Jehová he oído todas tus injurias que proferiste contra los montes de Israel, diciendo: Destruídos son, nos son dados á devorar.
13 A nd ye magnify yourselves against Me with your mouth, And have made abundant against Me your words, I -- I have heard.
Y os engrandecisteis contra mí con vuestra boca, y multiplicasteis contra mí vuestras palabras. Yo lo oí.
14 T hus said the Lord Jehovah: According to the rejoicing of the whole land, A desolation I make of thee.
Así ha dicho el Señor Jehová: Alegrándose toda la tierra, yo te haré soledad.
15 A ccording to thy joy at the inheritance of the house of Israel because of desolation, So I do to thee -- a desolation thou art, O mount Seir, and all Edom -- all of it, And they have known that I Jehovah!
Como te alegraste sobre la heredad de la casa de Israel, porque fué asolada, así te haré á ti: asolado será el monte de Seir, y toda Idumea, toda ella; y sabrán que yo soy Jehová.