Psalm 109 ~ Salmos 109

picture

1 T o the Overseer. -- A Psalm of David. O God of my praise, be not silent,

Al Músico principal: Salmo de David. OH Dios de mi alabanza, no calles;

2 F or the mouth of wickedness, and the mouth of deceit, Against me they have opened, They have spoken with me -- A tongue of falsehood, and words of hatred!

Porque boca de impío y boca de engañador se han abierto sobre mí: Han hablado de mí con lengua mentirosa,

3 T hey have compassed me about, And they fight me without cause.

Y con palabras de odio me rodearon; Y pelearon contra mí sin causa.

4 F or my love they oppose me, and I -- prayer!

En pago de mi amor me han sido adversarios: Mas yo oraba.

5 A nd they set against me evil for good, And hatred for my love.

Y pusieron contra mí mal por bien, Y odio por amor.

6 A ppoint Thou over him the wicked, And an adversary standeth at his right hand.

Pon sobre él al impío: Y Satán esté á su diestra.

7 I n his being judged, he goeth forth wicked, And his prayer is for sin.

Cuando fuere juzgado, salga impío; Y su oración sea para pecado.

8 H is days are few, his oversight another taketh,

Sean sus días pocos: Tome otro su oficio.

9 H is sons are fatherless, and his wife a widow.

Sean sus hijos huérfanos, Y su mujer viuda.

10 A nd wander continually do his sons, Yea, they have begged, And have sought out of their dry places.

Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; Y procuren su pan lejos de sus desolados hogares.

11 A n exactor layeth a snare for all that he hath, And strangers spoil his labour.

Enrede el acreedor todo lo que tiene, Y extraños saqueen su trabajo.

12 H e hath none to extend kindness, Nor is there one showing favour to his orphans.

No tenga quien le haga misericordia; Ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.

13 H is posterity is for cutting off, In another generation is their name blotted out.

Su posteridad sea talada; En segunda generación sea raído su nombre.

14 T he iniquity of his fathers Is remembered unto Jehovah, And the sin of his mother is not blotted out.

Venga en memoria cerca de Jehová la maldad de sus padres, Y el pecado de su madre no sea borrado.

15 T hey are before Jehovah continually, And He cutteth off from earth their memorial.

Estén siempre delante de Jehová, Y él corte de la tierra su memoria.

16 B ecause that he hath not remembered to do kindness, And pursueth the poor man and needy, And the smitten of heart -- to slay,

Por cuanto no se acordo de hacer misericordia, Y persiguió al hombre afligido y menesteroso Y quebrantado de corazón, para matar lo.

17 A nd he loveth reviling, and it meeteth him, And he hath not delighted in blessing, And it is far from him.

Y amó la maldición, y vínole; Y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.

18 A nd he putteth on reviling as his robe, And it cometh in as water into his midst, And as oil into his bones.

Y vistióse de maldición como de su vestido, Y entró como agua en sus entrañas, Y como aceite en sus huesos.

19 I t is to him as apparel -- he covereth himself, And for a continual girdle he girdeth it on.

Séale como vestido con que se cubra, Y en lugar de cinto con que se ciña siempre.

20 T his the wage of mine accusers from Jehovah, And of those speaking evil against my soul.

Este sea el pago de parte de Jehová de los que me calumnian, Y de los que hablan mal contra mi alma.

21 A nd Thou, O Jehovah Lord, Deal with me for Thy name's sake, Because Thy kindness good, deliver me.

Y tú, Jehová Señor, haz conmigo por amor de tu nombre: Líbrame, porque tu misericordia es buena.

22 F or I poor and needy, And my heart hath been pierced in my midst.

Porque yo estoy afligido y necesitado; Y mi corazón está herido dentro de mí.

23 A s a shadow when it is stretched out I have gone, I have been driven away as a locust.

Voime como la sombra cuando declina; Soy sacudido como langosta.

24 M y knees have been feeble from fasting, And my flesh hath failed of fatness.

Mis rodillas están debilitadas á causa del ayuno, Y mi carne desfallecida por falta de gordura.

25 A nd I -- I have been a reproach to them, They see me, they shake their head.

Yo he sido para ellos objeto de oprobio; Mirábanme, y meneaban su cabeza.

26 H elp me, O Jehovah my God, Save me, according to Thy kindness.

Ayúdame, Jehová Dios mío: Sálvame conforme á tu misericordia.

27 A nd they know that this Thy hand, Thou, O Jehovah, Thou hast done it.

Y entiendan que ésta es tu mano; Que tú, Jehová, has hecho esto.

28 T hey revile, and Thou dost bless, They have risen, and are ashamed, And Thy servant doth rejoice.

Maldigan ellos, y bendice tú: Levántense, mas sean avergonzados, y regocíjese tu siervo.

29 M ine accusers put on blushing, and are covered, As an upper robe their shame.

Sean vestidos de ignominia los que me calumnian; Y sean cubiertos de su confusión como con manto.

30 I thank Jehovah greatly with my mouth, And in the midst of many I praise Him,

Yo alabaré á Jehová en gran manera con mi boca, Y le loaré en medio de muchos.

31 F or He standeth at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.

Porque él se pondrá á la diestra del pobre, Para librar su alma de los que le juzgan.