Psalm 109 ~ Salmos 109

picture

1 T o the Overseer. -- A Psalm of David. O God of my praise, be not silent,

Oh Dios de mi alabanza, no calles;

2 F or the mouth of wickedness, and the mouth of deceit, Against me they have opened, They have spoken with me -- A tongue of falsehood, and words of hatred!

porque boca de impío y boca de engañador se han abierto sobre mí; han hablado de mí con lengua mentirosa,

3 T hey have compassed me about, And they fight me without cause.

y con palabras de odio me rodearon; y pelearon contra mí sin causa.

4 F or my love they oppose me, and I -- prayer!

En pago de mi amor me han sido adversarios; mas yo oraba.

5 A nd they set against me evil for good, And hatred for my love.

Y pusieron contra mí mal por bien, y odio por mi amor.

6 A ppoint Thou over him the wicked, And an adversary standeth at his right hand.

¶ Pon sobre él al impío; y Satanás esté a su diestra.

7 I n his being judged, he goeth forth wicked, And his prayer is for sin.

Cuando fuere juzgado, salga impío; y su oración sea para pecado.

8 H is days are few, his oversight another taketh,

Sean sus días pocos; tome otro su oficio.

9 H is sons are fatherless, and his wife a widow.

Sean sus hijos huérfanos, y su mujer viuda.

10 A nd wander continually do his sons, Yea, they have begged, And have sought out of their dry places.

Y anden sus hijos vagabundos, y mendiguen; y procuren de sus desiertos.

11 A n exactor layeth a snare for all that he hath, And strangers spoil his labour.

Enrede el acreedor todo lo que tiene, y extraños saqueen su trabajo.

12 H e hath none to extend kindness, Nor is there one showing favour to his orphans.

No tenga quien le haga misericordia; ni haya quien tenga compasión de sus huérfanos.

13 H is posterity is for cutting off, In another generation is their name blotted out.

Su posteridad sea talada; en segunda generación sea raído su nombre.

14 T he iniquity of his fathers Is remembered unto Jehovah, And the sin of his mother is not blotted out.

Venga en memoria cerca del SEÑOR la iniquidad de sus padres, y el pecado de su madre no sea borrado.

15 T hey are before Jehovah continually, And He cutteth off from earth their memorial.

Estén siempre delante del SEÑOR, y él corte de la tierra su memoria.

16 B ecause that he hath not remembered to do kindness, And pursueth the poor man and needy, And the smitten of heart -- to slay,

Por cuanto no se acordó de hacer misericordia, y persiguió al varón pobre en espíritu, y menesteroso, y quebrantado de corazón, para matarlo.

17 A nd he loveth reviling, and it meeteth him, And he hath not delighted in blessing, And it is far from him.

Y amó la maldición, y ésta le sobrevino; y no quiso la bendición, y ella se alejó de él.

18 A nd he putteth on reviling as his robe, And it cometh in as water into his midst, And as oil into his bones.

Y se vistió de maldición como de su vestido, y entró como agua en sus entrañas, y como aceite en sus huesos.

19 I t is to him as apparel -- he covereth himself, And for a continual girdle he girdeth it on.

Séale como vestido con que se cubra, y en lugar del cinto con que se ciña siempre.

20 T his the wage of mine accusers from Jehovah, And of those speaking evil against my soul.

Este sea el pago de parte del SEÑOR de los que me calumnian, y de los que hablan mal contra mi alma.

21 A nd Thou, O Jehovah Lord, Deal with me for Thy name's sake, Because Thy kindness good, deliver me.

¶ Y tú, oh DIOS el Señor, haz conmigo por amor de tu Nombre: Líbrame, porque tu misericordia es buena.

22 F or I poor and needy, And my heart hath been pierced in my midst.

Porque yo soy pobre y necesitado; y mi corazón está herido dentro de mí.

23 A s a shadow when it is stretched out I have gone, I have been driven away as a locust.

Como la sombra cuando declina me voy; soy arrebatado del viento como langosta.

24 M y knees have been feeble from fasting, And my flesh hath failed of fatness.

Mis rodillas están debilitadas a causa del ayuno, y mi carne desfallecida por falta de gordura.

25 A nd I -- I have been a reproach to them, They see me, they shake their head.

Yo he sido para ellos objeto de oprobio; me miraban, y meneaban su cabeza.

26 H elp me, O Jehovah my God, Save me, according to Thy kindness.

Ayúdame, SEÑOR Dios mío; sálvame conforme a tu misericordia.

27 A nd they know that this Thy hand, Thou, O Jehovah, Thou hast done it.

Y entiendan que ésta es tu mano; que tú, el SEÑOR, has hecho esto.

28 T hey revile, and Thou dost bless, They have risen, and are ashamed, And Thy servant doth rejoice.

Maldigan ellos, y bendice tú; levántense, mas sean avergonzados; y tu siervo sea alegrado.

29 M ine accusers put on blushing, and are covered, As an upper robe their shame.

Sean vestidos de vergüenza los que me calumnian; y sean cubiertos de su confusión como con un manto.

30 I thank Jehovah greatly with my mouth, And in the midst of many I praise Him,

Yo alabaré al SEÑOR en gran manera con mi boca, y le loaré en medio de muchos.

31 F or He standeth at the right hand of the needy, To save from those judging his soul.

Porque él se pondrá a la diestra del pobre en espíritu, para librar su alma de los que le juzgan.