1 A nd thou -- be speaking what doth become the sound teaching;
¶ Pero tú, habla lo que conviene a la sana doctrina:
2 a ged men to be temperate, grave, sober, sound in the faith, in the love, in the endurance;
Que los viejos sean templados, venerables, prudentes, sanos en la fe, en la caridad, en la tolerancia.
3 a ged women, in like manner, in deportment as doth become sacred persons, not false accusers, to much wine not enslaved, of good things teachers,
Las ancianas, asimismo, se distingan en un porte santo; no calumniadoras, no dadas al mucho vino, maestras de honestidad;
4 t hat they may make the young women sober-minded, to be lovers of husbands, lovers of children,
que enseñen a las mujeres jóvenes a ser prudentes, a que amen a sus maridos, a que amen a sus hijos,
5 s ober, pure, keepers of houses, good, subject to their own husbands, that the word of God may not be evil spoken of.
a que sean templadas, castas, que tengan buen cuidado de la casa, excelentes, sujetas a sus maridos, para que la palabra de Dios no sea blasfemada.
6 T he younger men, in like manner, be exhorting to be sober-minded;
Exhorta asimismo a los jóvenes a que sean templados;
7 c oncerning all things thyself showing a pattern of good works; in the teaching uncorruptedness, gravity, incorruptibility,
mostrándote en todo por ejemplo de buenas obras; en doctrina haciendo ver integridad, seriedad, pureza,
8 d iscourse sound, irreprehensible, that he who is of the contrary part may be ashamed, having nothing evil to say concerning you.
palabra sana, e irreprensible; que el adversario se avergüence, no teniendo ningún mal que decir de vosotros.
9 S ervants -- to their own masters to be subject, in all things to be well-pleasing, not gainsaying,
Exhorta a los siervos a que sean sujetos a sus señores, que agraden en todo, no respondones;
10 n ot purloining, but showing all good stedfastness, that the teaching of God our Saviour they may adorn in all things.
en nada defraudando, antes mostrando toda buena lealtad, para que adornen en todo la doctrina de nuestro Salvador Dios.
11 F or the saving grace of God was manifested to all men,
¶ Porque la gracia de Dios que trae salvación, se manifestó a todos los hombres.
12 t eaching us, that denying the impiety and the worldly desires, soberly and righteously and piously we may live in the present age,
Enseñándonos que, renunciando a la impiedad y a los deseos mundanos, vivamos en este siglo templada, justa, y píamente,
13 w aiting for the blessed hope and manifestation of the glory of our great God and Saviour Jesus Christ,
esperando aquella esperanza bienaventurada, y la manifestación gloriosa del gran Dios y Salvador nuestro Jesús el Cristo.
14 w ho did give himself for us, that he might ransom us from all lawlessness, and might purify to himself a peculiar people, zealous of good works;
Que se dio a sí mismo por nosotros para redimirnos de toda iniquidad, y limpiar para sí un pueblo propio, seguidor de buenas obras.
15 t hese things be speaking, and exhorting, and convicting, with all charge; let no one despise thee!
¶ Esto habla y exhorta, y reprende con toda autoridad. Nadie te desprecie.