1 W herefore, holy brethren, partakers of a heavenly calling, consider the apostle and chief priest of our profession, Christ Jesus,
¶ Por tanto, hermanos, santos, participantes de la vocación celestial, considerad al Apóstol y Sumo Sacerdote de nuestra profesión, Cristo Jesús,
2 b eing stedfast to Him who did appoint him, as also Moses in all his house,
Fiel al que lo constituyó sobre toda su casa, como también lo fue Moisés.
3 f or of more glory than Moses hath this one been counted worthy, inasmuch as more honour than the house hath he who doth build it,
Porque de tanto mayor gloria que Moisés es estimado digno éste, cuanto tiene mayor dignidad que la casa el que la fabricó.
4 f or every house is builded by some one, and He who the all things did build God,
Porque toda casa es edificada de alguno; y el que creó todas las cosas, es Dios.
5 a nd Moses indeed stedfast in all his house, as an attendant, for a testimony of those things that were to be spoken,
Y, Moisés a la verdad fue fiel sobre toda su casa, como siervo, pero para testificar lo que se había de decir;
6 a nd Christ, as a Son over his house, whose house are we, if the boldness and the rejoicing of the hope unto the end we hold fast.
mas Cristo, como hijo sobre su casa, la cual casa somos nosotros, si hasta el fin retuviéremos firme la confianza y la esperanza gloriosa.
7 W herefore, (as the Holy Spirit saith, `To-day, if His voice ye may hear --
¶ Por lo cual, como dice el Espíritu Santo: Si oyereis hoy su voz,
8 y e may not harden your hearts, as in the provocation, in the day of the temptation in the wilderness,
no endurezcáis vuestros corazones como en la provocación, en el día de la tentación en el desierto,
9 i n which tempt Me did your fathers, they did prove Me, and saw My works forty years;
donde me tentaron vuestros padres; me probaron, y vieron mis obras, cuarenta años.
10 w herefore I was grieved with that generation, and said, Always do they go astray in heart, and these have not known My ways;
A causa de lo cual me enemisté con esta generación, y dije: Siempre yerran ellos de corazón, y no han conocido mis caminos.
11 s o I sware in My anger, If they shall enter into My rest --!')
Y les juré en mi ira: No entrarán en mi Reposo.
12 S ee, brethren, lest there shall be in any of you an evil heart of unbelief in the falling away from the living God,
Mirad, hermanos, que en ninguno de vosotros haya corazón malo de infidelidad para apartarse del Dios vivo;
13 b ut exhort ye one another every day, while the To-day is called, that none of you may be hardened by the deceitfulness of the sin,
antes exhortaos los unos a los otros cada día entre tanto que se dice: Hoy, para que ninguno de vosotros se endurezca con el engaño del pecado;
14 f or partakers we have become of the Christ, if the beginning of the confidence unto the end we may hold fast,
(porque participantes del Cristo somos hechos, si empero retuviéremos firme hasta el fin el principio de su sustancia.)
15 i n its being said, `To-day, if His voice ye may hear, ye may not harden your hearts, as in the provocation,'
Entre tanto que se dice: Si oyereis HOY su voz, no endurezcáis vuestros corazones, como en la provocación.
16 f or certain having heard did provoke, but not all who did come out of Egypt through Moses;
Porque algunos de los que habían salido de Egipto con Moisés, habiendo oído, provocaron; aunque no todos.
17 b ut with whom was He grieved forty years? was it not with those who did sin, whose carcasses fell in the wilderness?
Mas ¿con cuáles se enemistó por cuarenta años? ¿No fue con los que pecaron, cuyos cuerpos cayeron en el desierto?
18 a nd to whom did He swear that they shall not enter into His rest, except to those who did not believe? --
¿Y a cuáles juró que no entrarían en su Reposo, sino a aquellos que no obedecieron?
19 a nd we see that they were not able to enter in because of unbelief.
Y vemos que no pudieron entrar a causa de su incredulidad.