1 B y Solomon. O God, Thy judgments to the king give, And Thy righteousness to the king's son.
Oh Dios, da tus juicios al rey, y tu justicia al hijo del rey.
2 H e judgeth Thy people with righteousness, And Thy poor with judgment.
¶ El juzgará tu pueblo con justicia, y tus pobres con juicio.
3 T he mountains bear peace to the people, And the heights by righteousness.
Los montes llevarán paz al pueblo, y los collados, por justicia.
4 H e judgeth the poor of the people, Giveth deliverance to the sons of the needy, And bruiseth the oppressor.
Juzgará los pobres del pueblo, salvará los hijos del menesteroso, y quebrantará al violento.
5 T hey fear Thee with the sun, and before the moon, Generation -- generations.
Te temerán con el sol y antes de la luna, por generación de generaciones.
6 H e cometh down as rain on mown grass, As showers -- sprinkling the earth.
Descenderá como la lluvia sobre el pasto cortado; como el rocío que destila sobre la tierra.
7 F lourish in his days doth the righteous, And abundance of peace till the moon is not.
Florecerá en sus días justicia, y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna.
8 A nd he ruleth from sea unto sea, And from the river unto the ends of earth.
Y dominará de mar a mar, y desde el río hasta los confines de la tierra.
9 B efore him bow do the inhabitants of the dry places, And his enemies lick the dust.
Delante de él se postrarán los etíopes; y sus enemigos lamerán la tierra.
10 K ings of Tarshish and of the isles send back a present. Kings of Sheba and Seba a reward bring near.
Los reyes de Tarsis y de las islas traerán presentes; los reyes de Sabá y de Seba ofrecerán dones.
11 A nd all kings do bow themselves to him, All nations do serve him,
Y se arrodillarán a él todos los reyes; le servirán todos los gentiles.
12 F or he delivereth the needy who crieth, And the poor when he hath no helper,
Porque él librará al menesteroso que clamare, y al pobre que no tuviere quién le socorra.
13 H e hath pity on the poor and needy, And the souls of the needy he saveth,
Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, y salvará las almas de los pobres en espíritu.
14 F rom fraud and from violence he redeemeth their soul, And precious is their blood in his eyes.
De engaño y de fraude redimirá sus almas; y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.
15 A nd he liveth, and giveth to him of the gold of Sheba, And prayeth for him continually, All the day he doth bless him.
Y vivirá, y se le dará del oro de Sabá; y se orará por él continuamente; cada día le echará bendiciones.
16 T here is a handful of corn in the earth, On the top of mountains, Shake like Lebanon doth its fruit, And they flourish out of the city as the herb of the earth.
Será echado un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes; su fruto hará estruendo como el Líbano, y desde la ciudad reverdecerán como la hierba de la tierra.
17 H is name is to the age, Before the sun is his name continued, And they bless themselves in him, All nations do pronounce him happy.
Será su Nombre para siempre, delante del sol será propagado su Nombre; y bendecirán en él todos los gentiles; lo llamarán bienaventurado.
18 B lessed is Jehovah God, God of Israel, He alone is doing wonders,
¶ Bendito el SEÑOR Dios, el Dios de Israel, el único que hace maravillas.
19 A nd blessed the Name of His honour to the age, And the whole earth is filled His honour. Amen, and amen!
Y bendito su Nombre glorioso para siempre; y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén.
20 T he prayers of David son of Jesse have been ended.
Aquí terminan las oraciones de David, hijo de Jessé.