詩 篇 72 ~ Salmos 72

picture

1 所 罗 门 的 诗 。 ) 神 啊 , 求 你 将 判 断 的 权 柄 赐 给 王 , 将 公 义 赐 给 王 的 儿 子 。

Oh Dios, da tus juicios al rey, y tu justicia al hijo del rey.

2 要 按 公 义 审 判 你 的 民 , 按 公 平 审 判 你 的 困 苦 人 。

¶ El juzgará tu pueblo con justicia, y tus pobres con juicio.

3 山 小 山 都 要 因 公 义 使 民 得 享 平 安 。

Los montes llevarán paz al pueblo, y los collados, por justicia.

4 必 为 民 中 的 困 苦 人 伸 冤 , 拯 救 穷 乏 之 辈 , 压 碎 那 欺 压 人 的 。

Juzgará los pobres del pueblo, salvará los hijos del menesteroso, y quebrantará al violento.

5 阳 还 存 , 月 亮 还 在 , 人 要 敬 畏 你 , 直 到 万 代 !

Te temerán con el sol y antes de la luna, por generación de generaciones.

6 必 降 临 , 像 雨 降 在 已 割 的 草 地 上 , 如 甘 霖 滋 润 田 地 。

Descenderá como la lluvia sobre el pasto cortado; como el rocío que destila sobre la tierra.

7 他 的 日 子 , 义 人 要 发 旺 , 大 有 平 安 , 好 像 月 亮 长 存 。

Florecerá en sus días justicia, y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna.

8 要 执 掌 权 柄 , 从 这 海 直 到 那 海 , 从 大 河 直 到 地 极 。

Y dominará de mar a mar, y desde el río hasta los confines de la tierra.

9 在 旷 野 的 , 必 在 他 面 前 下 拜 ; 他 的 仇 敌 必 要 舔 土 。

Delante de él se postrarán los etíopes; y sus enemigos lamerán la tierra.

10 施 和 海 岛 的 王 要 进 贡 ; 示 巴 和 西 巴 的 王 要 献 礼 物 。

Los reyes de Tarsis y de las islas traerán presentes; los reyes de Sabá y de Seba ofrecerán dones.

11 王 都 要 叩 拜 他 ; 万 国 都 要 事 奉 他 。

Y se arrodillarán a él todos los reyes; le servirán todos los gentiles.

12 为 , 穷 乏 人 呼 求 的 时 候 , 他 要 搭 救 ; 没 有 人 帮 助 的 困 苦 人 , 他 也 要 搭 救 。

Porque él librará al menesteroso que clamare, y al pobre que no tuviere quién le socorra.

13 要 怜 恤 贫 寒 和 穷 乏 的 人 , 拯 救 穷 苦 人 的 性 命 。

Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, y salvará las almas de los pobres en espíritu.

14 要 救 赎 他 们 脱 离 欺 压 和 强 暴 ; 他 们 的 血 在 他 眼 中 看 为 宝 贵 。

De engaño y de fraude redimirá sus almas; y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.

15 们 要 存 活 。 示 巴 的 金 子 要 奉 给 他 ; 人 要 常 常 为 他 祷 告 , 终 日 称 颂 他 。

Y vivirá, y se le dará del oro de Sabá; y se orará por él continuamente; cada día le echará bendiciones.

16 地 的 山 顶 上 , 五 谷 必 然 茂 盛 ( 或 译 : 有 一 把 五 谷 ) ; 所 结 的 谷 实 要 响 动 , 如 利 巴 嫩 的 树 林 ; 城 里 的 人 要 发 旺 , 如 地 上 的 草 。

Será echado un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes; su fruto hará estruendo como el Líbano, y desde la ciudad reverdecerán como la hierba de la tierra.

17 的 名 要 存 到 永 远 , 要 留 传 如 日 之 久 。 人 要 因 他 蒙 福 ; 万 国 要 称 他 有 福 。

Será su Nombre para siempre, delante del sol será propagado su Nombre; y bendecirán en él todos los gentiles; lo llamarán bienaventurado.

18 行 奇 事 的 耶 和 华 ─ 以 色 列 的 神 是 应 当 称 颂 的 !

¶ Bendito el SEÑOR Dios, el Dios de Israel, el único que hace maravillas.

19 荣 耀 的 名 也 当 称 颂 , 直 到 永 远 。 愿 他 的 荣 耀 充 满 全 地 ! 阿 们 ! 阿 们 !

Y bendito su Nombre glorioso para siempre; y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén.

20 西 的 儿 子 ─ 大 卫 的 祈 祷 完 毕 。

Aquí terminan las oraciones de David, hijo de Jessé.