1 神 的 灵 感 动 俄 德 的 儿 子 亚 撒 利 雅 。
Y vino el espíritu de Dios sobre Azarías hijo de Obed;
2 他 出 来 迎 接 亚 撒 , 对 他 说 : 亚 撒 和 犹 大 、 便 雅 悯 众 人 哪 , 要 听 我 说 : 你 们 若 顺 从 耶 和 华 , 耶 和 华 必 与 你 们 同 在 ; 你 们 若 寻 求 他 , 就 必 寻 见 ; 你 们 若 离 弃 他 , 他 必 离 弃 你 们 。
y salió al encuentro de Asa, y le dijo: Oídme, Asa, y todo Judá y Benjamín: El SEÑOR estará con vosotros, si vosotros estáis con él; y si le buscareis, será hallado de vosotros; mas si le dejareis, él también os dejará.
3 以 色 列 人 不 信 真 神 , 没 有 训 诲 的 祭 司 , 也 没 有 律 法 , 已 经 好 久 了 ;
Muchos días ha estado Israel sin verdadero Dios, y sin sacerdote, y sin enseñador, y sin ley;
4 但 他 们 在 急 难 的 时 候 归 向 耶 和 华 ─ 以 色 列 的 神 , 寻 求 他 , 他 就 被 他 们 寻 见 。
mas cuando con su tribulación se convirtieron al SEÑOR Dios de Israel, y le buscaron, él fue hallado de ellos.
5 那 时 , 出 入 的 人 不 得 平 安 , 列 国 的 居 民 都 遭 大 乱 ;
En aquellos tiempos no hubo paz, ni para el que entraba, ni para el que salía, sino muchas destrucciones sobre todos los habitantes de las tierras.
6 这 国 攻 击 那 国 , 这 城 攻 击 那 城 , 互 相 破 坏 , 因 为 神 用 各 样 灾 难 扰 乱 他 们 。
Y una gente destruía a la otra, y una ciudad a otra; porque Dios los conturbó con toda clase de calamidades.
7 现 在 你 们 要 刚 强 , 不 要 手 软 , 因 你 们 所 行 的 必 得 赏 赐 。
Esforzaos pues vosotros, y no descoyunten vuestras manos; que salario hay para vuestra obra.
8 亚 撒 听 见 这 话 和 俄 德 儿 子 先 知 亚 撒 利 雅 的 预 言 , 就 壮 起 胆 来 , 在 犹 大 、 便 雅 悯 全 地 , 并 以 法 莲 山 地 所 夺 的 各 城 , 将 可 憎 之 物 尽 都 除 掉 , 又 在 耶 和 华 殿 的 廊 前 重 新 修 筑 耶 和 华 的 坛 ;
Y cuando oyó Asa las palabras y profecía de Obed, el profeta, fue confortado, y quitó las abominaciones de toda la tierra de Judá y de Benjamín, y de todas las ciudades que él había tomado en el monte de Efraín; y reparó el altar del SEÑOR que estaba delante del pórtico del SEÑOR.
9 又 招 聚 犹 大 、 便 雅 悯 的 众 人 , 并 他 们 中 间 寄 居 的 以 法 莲 人 、 玛 拿 西 人 、 西 缅 人 。 有 许 多 以 色 列 人 归 降 亚 撒 , 因 见 耶 和 华 ─ 他 的 神 与 他 同 在 。
E hizo juntar a todo Judá y Benjamín, y con ellos los extranjeros de Efraín, de Manasés, y de Simeón; porque muchos de Israel se habían pasado a él, viendo que el SEÑOR su Dios estaba con él.
10 亚 撒 十 五 年 三 月 , 他 们 都 聚 集 在 耶 路 撒 冷 。
Se congregaron, pues, en Jerusalén en el mes tercero, a los quince años del reinado de Asa.
11 当 日 他 们 从 所 取 的 掳 物 中 , 将 牛 七 百 只 、 羊 七 千 只 献 给 耶 和 华 。
Y en aquel mismo día sacrificaron al SEÑOR, de los despojos que habían traído, setecientos bueyes y siete mil ovejas.
12 他 们 就 立 约 , 要 尽 心 尽 性 地 寻 求 耶 和 华 ─ 他 们 列 祖 的 神 。
Y entraron en pacto de que buscarían al SEÑOR el Dios de sus padres, con todo su corazón y con toda su alma;
13 凡 不 寻 求 耶 和 华 ─ 以 色 列 神 的 , 无 论 大 小 、 男 女 , 必 被 治 死 。
y que cualquiera que no buscara al SEÑOR el Dios de Israel, moriría, grande o pequeño, hombre o mujer.
14 他 们 就 大 声 欢 呼 , 吹 号 吹 角 , 向 耶 和 华 起 誓 。
Y juraron al SEÑOR con gran voz y gritos, al son de las trompetas y de los shofarot.
15 犹 大 众 人 为 所 起 的 誓 欢 喜 ; 因 他 们 是 尽 心 起 誓 , 尽 意 寻 求 耶 和 华 , 耶 和 华 就 被 他 们 寻 见 , 且 赐 他 们 四 境 平 安 。
De este juramento todos los de Judá se alegraron; porque con todo su corazón lo juraban, y con toda su voluntad le buscaban; y fue hallado de ellos; y les dio el SEÑOR reposo por todas partes.
16 亚 撒 王 贬 了 他 祖 母 玛 迦 太 后 的 位 , 因 他 造 了 可 憎 的 偶 像 亚 舍 拉 。 亚 撒 砍 下 他 的 偶 像 , 捣 得 粉 碎 , 烧 在 汲 沦 溪 边 。
Y aun a Maaca madre del rey Asa, él mismo la depuso que no fuera reina, porque había hecho un ídolo en el bosque; y Asa deshizo su ídolo, y lo desmenuzó, y lo quemó en el arroyo de Cedrón.
17 只 是 邱 坛 还 没 有 从 以 色 列 中 废 去 , 然 而 亚 撒 的 心 一 生 诚 实 。
Mas con todo eso los lugares altos no eran quitados de Israel, aunque el corazón de Asa fue perfecto mientras vivió.
18 亚 撒 将 他 父 所 分 别 为 圣 、 与 自 己 所 分 别 为 圣 的 金 银 和 器 皿 都 奉 到 神 的 殿 里 。
Y metió en la Casa de Dios lo que su padre había dedicado, y lo que él había consagrado, plata, oro y vasos.
19 从 这 时 直 到 亚 撒 三 十 五 年 , 都 没 有 争 战 的 事 。
Y no hubo guerra hasta los treinta y cinco años del reinado de Asa.