1 王 的 心 在 耶 和 华 手 中 , 好 像 陇 沟 的 水 随 意 流 转 。
¶ Como los repartimientos de las aguas, así está el corazón del rey en la mano del SEÑOR; a todo lo que quiere lo inclina.
2 人 所 行 的 , 在 自 己 眼 中 都 看 为 正 ; 惟 有 耶 和 华 衡 量 人 心 。
¶ Todo camino del hombre es recto en su opinión; mas el SEÑOR pesa los corazones.
3 行 仁 义 公 平 比 献 祭 更 蒙 耶 和 华 悦 纳 。
¶ Hacer justicia y juicio es al SEÑOR más agradable que sacrificio.
4 恶 人 发 达 ( 发 达 : 原 文 是 灯 ) , 眼 高 心 傲 , 这 乃 是 罪 。
¶ Altivez de ojos, y orgullo de corazón, que es la lámpara de los impíos, es pecado.
5 殷 勤 筹 划 的 , 足 致 丰 裕 ; 行 事 急 躁 的 , 都 必 缺 乏 。
¶ Los pensamientos del solícito ciertamente van a abundancia; mas los de todo presuroso, indefectiblemente a pobreza.
6 用 诡 诈 之 舌 求 财 的 , 就 是 自 己 取 死 ; 所 得 之 财 乃 是 吹 来 吹 去 的 浮 云 。
¶ Amontonar tesoros con lengua de mentira, es vanidad fugaz de aquellos que buscan la muerte.
7 恶 人 的 强 暴 必 将 自 己 扫 除 , 因 他 们 不 肯 按 公 平 行 事 。
¶ La rapiña de los impíos los destruirá; por cuanto no quisieron hacer juicio.
8 负 罪 之 人 的 路 甚 是 弯 曲 ; 至 於 清 洁 的 人 , 他 所 行 的 乃 是 正 直 。
¶ El camino del hombre perverso es torcido y extraño; mas la obra del limpio es recta.
9 宁 可 住 在 房 顶 的 角 上 , 不 在 宽 阔 的 房 屋 与 争 吵 的 妇 人 同 住 。
¶ Mejor es vivir en un rincón del terrado que con la mujer rencillosa en espaciosa casa.
10 恶 人 的 心 乐 人 受 祸 ; 他 眼 并 不 怜 恤 邻 舍 。
¶ El alma del impío desea mal; su prójimo no le parece bien.
11 亵 慢 的 人 受 刑 罚 , 愚 蒙 的 人 就 得 智 慧 ; 智 慧 人 受 训 诲 , 便 得 知 识 。
¶ Cuando el burlador es castigado, el simple se hace sabio; y enseñando al sabio, toma sabiduría.
12 义 人 思 想 恶 人 的 家 , 知 道 恶 人 倾 倒 , 必 致 灭 亡 。
¶ Considera el justo la casa del impío; cómo los impíos son trastornados por el mal.
13 塞 耳 不 听 穷 人 哀 求 的 , 他 将 来 呼 吁 也 不 蒙 应 允 。
¶ El que cierra su oído al clamor del pobre, también él clamará, y no será oído.
14 暗 中 送 的 礼 物 挽 回 怒 气 ; 怀 中 搋 的 贿 赂 止 息 暴 怒 。
¶ El don en secreto amansa el furor, y el presente en el seno, la fuerte ira.
15 秉 公 行 义 使 义 人 喜 乐 , 使 作 孽 的 人 败 坏 。
¶ Alegría es al justo el hacer juicio; mas quebrantamiento a los que hacen iniquidad.
16 迷 离 通 达 道 路 的 , 必 住 在 阴 魂 的 会 中 。
¶ El hombre que yerra del camino de la sabiduría, vendrá a parar en la compañía de los muertos.
17 爱 宴 乐 的 , 必 致 穷 乏 ; 好 酒 , 爱 膏 油 的 , 必 不 富 足 。
¶ Hombre necesitado será el que ama el deleite; y el que ama el vino y el ungüento no enriquecerá.
18 恶 人 作 了 义 人 的 赎 价 ; 奸 诈 人 代 替 正 直 人 。
¶ El rescate del justo será el impío, y por los rectos el prevaricador.
19 宁 可 住 在 旷 野 , 不 与 争 吵 使 气 的 妇 人 同 住 。
¶ Mejor es morar en tierra del desierto, que con la mujer rencillosa e iracunda.
20 智 慧 人 家 中 积 蓄 宝 物 膏 油 ; 愚 昧 人 随 得 来 随 吞 下 。
¶ Tesoro codiciable y aceite hay en la casa del sabio; mas el hombre loco lo disipará.
21 追 求 公 义 仁 慈 的 , 就 寻 得 生 命 、 公 义 , 和 尊 荣 。
¶ El que sigue la justicia y la misericordia, hallará la vida, la justicia, y la honra.
22 智 慧 人 爬 上 勇 士 的 城 墙 , 倾 覆 他 所 倚 靠 的 坚 垒 。
¶ La ciudad de los fuertes tomó el sabio, y derribó la fuerza en que ella confiaba.
23 谨 守 口 与 舌 的 , 就 保 守 自 己 免 受 灾 难 。
¶ El que guarda su boca y su lengua, su alma guarda de angustias.
24 心 骄 气 傲 的 人 名 叫 亵 慢 ; 他 行 事 狂 妄 , 都 出 於 骄 傲 。
¶ Soberbio, arrogante y burlador es el nombre del que obra con la furia de la soberbia.
25 懒 惰 人 的 心 愿 将 他 杀 害 , 因 为 他 手 不 肯 做 工 。
¶ El deseo del perezoso le mata, porque sus manos no quieren trabajar.
26 有 终 日 贪 得 无 餍 的 ; 义 人 施 舍 而 不 吝 惜 。
Hay quien todo el día codicia; mas el justo da, y sigue dando.
27 恶 人 的 祭 物 是 可 憎 的 ; 何 况 他 存 恶 意 来 献 呢 ?
¶ El sacrificio de los impíos es abominación; ¡cuánto más ofreciéndolo con maldad!
28 作 假 见 证 的 必 灭 亡 ; 惟 有 听 真 情 而 言 的 , 其 言 长 存 。
¶ El testigo mentiroso perecerá; mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.
29 恶 人 脸 无 羞 耻 ; 正 直 人 行 事 坚 定 。
¶ El hombre impío endurece su rostro; mas el recto ordena sus caminos.
30 没 有 人 能 以 智 慧 、 聪 明 、 谋 略 敌 挡 耶 和 华 。
¶ No hay sabiduría, ni inteligencia, ni consejo, contra el SEÑOR.
31 马 是 为 打 仗 之 日 预 备 的 ; 得 胜 乃 在 乎 耶 和 华 。
El caballo se apareja para el día de la batalla; mas la salvación es del SEÑOR.