1 王 的 心 在 耶 和 华 手 中 , 好 像 陇 沟 的 水 随 意 流 转 。
Como los repartimientos de las aguas, Así está el corazón del rey en la mano de Jehová; Adonde quiere lo inclina.
2 人 所 行 的 , 在 自 己 眼 中 都 看 为 正 ; 惟 有 耶 和 华 衡 量 人 心 。
Todo camino del hombre es recto en su propia opinión; Pero Jehová pesa los corazones.
3 行 仁 义 公 平 比 献 祭 更 蒙 耶 和 华 悦 纳 。
Practicar el derecho y la justicia Es a Jehová más agradable que los sacrificios.
4 恶 人 发 达 ( 发 达 : 原 文 是 灯 ) , 眼 高 心 傲 , 这 乃 是 罪 。
Altivez de ojos, y orgullo de corazón, Y pensamiento de impíos, son pecado.
5 殷 勤 筹 划 的 , 足 致 丰 裕 ; 行 事 急 躁 的 , 都 必 缺 乏 。
Los pensamientos del diligente ciertamente producen ganancia; Mas todo el que se apresura alocadamente, de cierto va a la pobreza.
6 用 诡 诈 之 舌 求 财 的 , 就 是 自 己 取 死 ; 所 得 之 财 乃 是 吹 来 吹 去 的 浮 云 。
Amontonar tesoros con lengua mentirosa Es vanidad pasajera de hombres que buscan la muerte.
7 恶 人 的 强 暴 必 将 自 己 扫 除 , 因 他 们 不 肯 按 公 平 行 事 。
La rapiña de los impíos los destruirá, Por cuanto rehúsan practicar la equidad.
8 负 罪 之 人 的 路 甚 是 弯 曲 ; 至 於 清 洁 的 人 , 他 所 行 的 乃 是 正 直 。
El camino del hombre perverso es tortuoso y extraño; Mas los hechos del limpio son rectos.
9 宁 可 住 在 房 顶 的 角 上 , 不 在 宽 阔 的 房 屋 与 争 吵 的 妇 人 同 住 。
Mejor es vivir en un rincón del terrado Que con mujer rencillosa en casa espaciosa.
10 恶 人 的 心 乐 人 受 祸 ; 他 眼 并 不 怜 恤 邻 舍 。
El alma del impío desea el mal; Su prójimo no halla favor en sus ojos.
11 亵 慢 的 人 受 刑 罚 , 愚 蒙 的 人 就 得 智 慧 ; 智 慧 人 受 训 诲 , 便 得 知 识 。
Cuando el escarnecedor es castigado, el simple se hace sabio; Y cuando se le amonesta al sabio, aprende ciencia.
12 义 人 思 想 恶 人 的 家 , 知 道 恶 人 倾 倒 , 必 致 灭 亡 。
El justo observa la casa del impío, Y cómo los impíos se precipitan en la ruina.
13 塞 耳 不 听 穷 人 哀 求 的 , 他 将 来 呼 吁 也 不 蒙 应 允 。
El que cierra su oído al clamor del pobre, También él clamará, y no será oído.
14 暗 中 送 的 礼 物 挽 回 怒 气 ; 怀 中 搋 的 贿 赂 止 息 暴 怒 。
La dádiva en secreto calma el furor. Y el don de debajo del manto, la fuerte ira.
15 秉 公 行 义 使 义 人 喜 乐 , 使 作 孽 的 人 败 坏 。
Es un placer para el justo el practicar la justicia; Mas el espanto es para los que hacen iniquidad.
16 迷 离 通 达 道 路 的 , 必 住 在 阴 魂 的 会 中 。
El hombre que se aparta del camino de la sabiduría Vendrá a parar en la compañía de los muertos.
17 爱 宴 乐 的 , 必 致 穷 乏 ; 好 酒 , 爱 膏 油 的 , 必 不 富 足 。
Hombre menesteroso vendrá a ser el que ama el deleite, Y el que ama el vino y los perfumes no se enriquecerá.
18 恶 人 作 了 义 人 的 赎 价 ; 奸 诈 人 代 替 正 直 人 。
Rescate del justo es el impío, Y por los rectos, el prevaricador.
19 宁 可 住 在 旷 野 , 不 与 争 吵 使 气 的 妇 人 同 住 。
Mejor es morar en tierra desierta Que con la mujer rencillosa e iracunda.
20 智 慧 人 家 中 积 蓄 宝 物 膏 油 ; 愚 昧 人 随 得 来 随 吞 下 。
Tesoro precioso y aceite hay en la casa del sabio; Mas el hombre insensato todo lo disipa.
21 追 求 公 义 仁 慈 的 , 就 寻 得 生 命 、 公 义 , 和 尊 荣 。
El que sigue la justicia y la misericordia Hallará la vida, la prosperidad y la gloria.
22 智 慧 人 爬 上 勇 士 的 城 墙 , 倾 覆 他 所 倚 靠 的 坚 垒 。
Toma por asalto el sabio la ciudad de los fuertes, Y derriba la fortaleza en que ella confiaba.
23 谨 守 口 与 舌 的 , 就 保 守 自 己 免 受 灾 难 。
El que guarda su boca y su lengua, Su alma guarda de angustias.
24 心 骄 气 傲 的 人 名 叫 亵 慢 ; 他 行 事 狂 妄 , 都 出 於 骄 傲 。
Escarnecedor es el nombre del soberbio y presuntuoso Que obra en la insolencia de su presunción.
25 懒 惰 人 的 心 愿 将 他 杀 害 , 因 为 他 手 不 肯 做 工 。
El deseo del perezoso le mata, Porque sus manos no quieren trabajar.
26 有 终 日 贪 得 无 餍 的 ; 义 人 施 舍 而 不 吝 惜 。
Hay quien todo el día codicia; Pero el justo da sin escatimar.
27 恶 人 的 祭 物 是 可 憎 的 ; 何 况 他 存 恶 意 来 献 呢 ?
El sacrificio de los impíos es abominación; ¡Cuánto más ofreciéndolo con mala intención!
28 作 假 见 证 的 必 灭 亡 ; 惟 有 听 真 情 而 言 的 , 其 言 长 存 。
El testigo mentiroso perecerá; Mas el hombre que escucha, tendrá la última palabra.
29 恶 人 脸 无 羞 耻 ; 正 直 人 行 事 坚 定 。
El hombre impío endurece su rostro; Mas el recto ordena sus caminos.
30 没 有 人 能 以 智 慧 、 聪 明 、 谋 略 敌 挡 耶 和 华 。
No hay sabiduría, ni inteligencia, Ni consejo, contra Jehová.
31 马 是 为 打 仗 之 日 预 备 的 ; 得 胜 乃 在 乎 耶 和 华 。
El caballo se apareja para el día de la batalla; Mas Jehová es el que da la victoria.