約 伯 記 17 ~ Job 17

picture

1 的 心 灵 消 耗 , 我 的 日 子 灭 尽 ; 坟 墓 为 我 预 备 好 了 。

Mi aliento se agota, se acaban mis días, Y me está preparado el sepulcro.

2 有 戏 笑 我 的 在 我 这 里 , 我 眼 常 见 他 们 惹 动 我 。

No hay conmigo sino escarnecedores, Y mis ojos pasan las noches en amarguras.

3 主 拿 凭 据 给 我 , 自 己 为 我 作 保 。 在 你 以 外 谁 肯 与 我 击 掌 呢 ?

Dame fianza, oh Dios; sea mi protección cerca de ti, Ya que nadie quiere estrechar mi mano.

4 你 使 他 们 心 不 明 理 , 所 以 你 必 不 高 举 他 们 。

Porque a éstos les has escondido de su corazón la inteligencia; Por tanto, no prevalecerán.

5 告 他 的 朋 友 、 以 朋 友 为 可 抢 夺 的 , 连 他 儿 女 的 眼 睛 也 要 失 明 。

El que traiciona a sus amigos con lisonjas, Los ojos de sus hijos languidecerán.

6 使 我 作 了 民 中 的 笑 谈 ; 他 们 也 吐 唾 沫 在 我 脸 上 。

Él me ha puesto como proverbio de las gentes, Y delante de ellos he sido como una escupidera.

7 的 眼 睛 因 忧 愁 昏 花 ; 我 的 百 体 好 像 影 儿 。

Mis ojos se oscurecieron por el dolor, Y mis miembros todos son como sombra.

8 直 人 因 此 必 惊 奇 ; 无 辜 的 人 要 兴 起 攻 击 不 敬 虔 之 辈 。

Los rectos se maravillarán de esto, Y el inocente se indignará contra el impío.

9 而 , 义 人 要 持 守 所 行 的 道 ; 手 洁 的 人 要 力 上 加 力 。

No obstante, el justo proseguirá su camino, Y el limpio de manos aumentará su fuerza.

10 於 你 们 众 人 , 可 以 再 来 辩 论 罢 ! 你 们 中 间 , 我 找 不 着 一 个 智 慧 人 。

Pero volved todos vosotros, y venid ahora, Y no hallaré entre vosotros ni un sabio.

11 的 日 子 已 经 过 了 ; 我 的 谋 算 、 我 心 所 想 望 的 已 经 断 绝 。

Pasaron mis días, fracasaron mis planes, Los designios de mi corazón.

12 们 以 黑 夜 为 白 昼 , 说 : 亮 光 近 乎 黑 暗 。

Cambian la noche en día, Y la luz se acerca delante de las tinieblas.

13 若 盼 望 阴 间 为 我 的 房 屋 , 若 下 榻 在 黑 暗 中 ,

Pero ¿qué espero?, el Seol es mi casa; Haré mi cama en las tinieblas.

14 对 朽 坏 说 : 你 是 我 的 父 ; 对 虫 说 : 你 是 我 的 母 亲 姊 妹 ;

A la podredumbre he dicho: Mi padre eres tú; A los gusanos: Mi madre y mi hermana.

15 样 , 我 的 指 望 在 哪 里 呢 ? 我 所 指 望 的 谁 能 看 见 呢 ?

¿Dónde, pues, estará ahora mi esperanza? Y mi esperanza, ¿quién la verá?

16 到 安 息 在 尘 土 中 , 这 指 望 必 下 到 阴 间 的 门 闩 那 里 了 。

A la profundidad del Seol descenderá conmigo, Y juntamente descansará en el polvo.