使 徒 行 傳 18 ~ Hechos 18

picture

1 事 以 後 , 保 罗 离 了 雅 典 , 来 到 哥 林 多 。

Después de estas cosas, Pablo se marchó de Atenas y fue a Corinto.

2 见 一 个 犹 太 人 , 名 叫 亚 居 拉 , 他 生 在 本 都 ; 因 为 革 老 丢 命 犹 太 人 都 离 开 罗 马 , 新 近 带 着 妻 百 基 拉 , 从 义 大 利 来 。 保 罗 就 投 奔 了 他 们 。

Y halló a un judío llamado Aquila, natural del Ponto, recién venido de Italia con Priscila su mujer, por cuanto Claudio había ordenado que todos los judíos saliesen de Roma. Se acercó a ellos,

3 们 本 是 制 造 帐 棚 为 业 。 保 罗 因 与 他 们 同 业 , 就 和 他 们 同 住 做 工 。

y como era del mismo oficio, se quedó con ellos, y trabajaban juntos, pues el oficio de ellos era hacer tiendas.

4 逢 安 息 日 , 保 罗 在 会 堂 里 辩 论 , 劝 化 犹 太 人 和 希 利 尼 人 。

Y discutía en la sinagoga todos los sábados, y persuadía a judíos y a griegos.

5 西 拉 和 提 摩 太 从 马 其 顿 来 的 时 候 , 保 罗 为 道 迫 切 , 向 犹 太 人 证 明 耶 稣 是 基 督 。

Y cuando Silas y Timoteo vinieron de Macedonia, Pablo estaba entregado por entero a la predicación de la palabra, testificando solemnemente a los judíos que Jesús era el Cristo.

6 们 既 抗 拒 、 毁 谤 , 保 罗 就 抖 着 衣 裳 , 说 : 你 们 的 罪 ( 原 文 作 血 ) 归 到 你 们 自 己 头 上 , 与 我 无 干 ( 原 文 是 我 却 乾 净 ) 。 从 今 以 後 , 我 要 往 外 邦 人 那 里 去 。

Pero oponiéndose y blasfemando ellos, les dijo, sacudiéndose los vestidos: Vuestra sangre sea sobre vuestra propia cabeza; yo soy limpio; desde ahora me iré a los gentiles.

7 是 离 开 那 里 , 到 了 一 个 人 的 家 中 ; 这 人 名 叫 提 多 犹 士 都 , 是 敬 拜 神 的 , 他 的 家 靠 近 会 堂 。

Y pasando de allí, se fue a la casa de uno llamado Justo, temeroso de Dios, la cual estaba junto a la sinagoga.

8 会 堂 的 基 利 司 布 和 全 家 都 信 了 主 , 还 有 许 多 哥 林 多 人 听 了 , 就 相 信 受 洗 。

Y Crispo, el principal de la sinagoga, creyó en el Señor con toda su casa; y muchos de los corintios, oyendo, creían y eran bautizados.

9 间 , 主 在 异 象 中 对 保 罗 说 : 不 要 怕 , 只 管 讲 , 不 要 闭 口 ,

Entonces el Señor dijo a Pablo por medio de una visión en la noche: No temas, sino habla, y no calles;

10 我 与 你 同 在 , 必 没 有 人 下 手 害 你 , 因 为 在 这 城 里 我 有 许 多 的 百 姓 。

porque yo estoy contigo, y ninguno pondrá sobre ti la mano para hacerte mal, porque yo tengo mucho pueblo en esta ciudad.

11 罗 在 那 里 住 了 一 年 零 六 个 月 , 将 神 的 道 教 训 他 们 。

Y se estableció allí por un año y seis meses, enseñándoles la palabra de Dios.

12 迦 流 作 亚 该 亚 方 伯 的 时 候 , 犹 太 人 同 心 起 来 攻 击 保 罗 , 拉 他 到 公 堂 ,

Pero siendo Galión procónsul de Acaya, los judíos se levantaron de común acuerdo contra Pablo, y le llevaron al tribunal,

13 : 这 个 人 劝 人 不 按 着 律 法 敬 拜 神 。

diciendo: Éste persuade a los hombres a honrar a Dios contra la ley.

14 罗 刚 要 开 口 , 迦 流 就 对 犹 太 人 说 : 你 们 这 些 犹 太 人 ! 如 果 是 为 冤 枉 或 奸 恶 的 事 , 我 理 当 耐 性 听 你 们 。

Y cuando Pablo iba a abrir la boca, Galión dijo a los judíos: Si se tratara de alguna injusticia o de algún crimen depravado, oh judíos, yo os toleraría conforme a derecho.

15 所 争 论 的 , 若 是 关 乎 言 语 、 名 目 , 和 你 们 的 律 法 , 你 们 自 己 去 办 罢 ! 这 样 的 事 我 不 愿 意 审 问 ;

Pero si son cuestiones de palabras, y de nombres, y de vuestra ley, vedlo vosotros; porque yo no quiero ser juez de estas cosas.

16 把 他 们 撵 出 公 堂 。

Y los echó del tribunal.

17 人 便 揪 住 管 会 堂 的 所 提 尼 , 在 堂 前 打 他 。 这 些 事 迦 流 都 不 管 。

Entonces todos los griegos, apoderándose de Sóstenes, principal de la sinagoga, le golpeaban delante del tribunal; pero Galión no hacía caso de nada de esto.

18 罗 又 住 了 多 日 , 就 辞 别 了 弟 兄 , 坐 船 往 叙 利 亚 去 ; 百 基 拉 、 亚 居 拉 和 他 同 去 。 他 因 为 许 过 愿 , 就 在 坚 革 哩 剪 了 头 发 。

Mas Pablo, habiéndose quedado aún muchos días allí, después se despidió de los hermanos y se embarcó hacia Siria, y con él Priscila y Aquila, habiéndose rapado la cabeza en Cencrea, porque tenía hecho voto.

19 了 以 弗 所 , 保 罗 就 把 他 们 留 在 那 里 , 自 己 进 了 会 堂 , 和 犹 太 人 辩 论 。

Y llegó a Éfeso, y a ellos los dejó allí; mas él, entrando en la sinagoga, discutía con los judíos,

20 人 请 他 多 住 些 日 子 , 他 却 不 允 ,

los cuales le rogaban que se quedase con ellos por más tiempo; mas no accedió,

21 辞 别 他 们 , 说 : 神 若 许 我 , 我 还 要 回 到 你 们 这 里 ; 於 是 开 船 离 了 以 弗 所 。

sino que se despidió de ellos, diciendo: Es menester que en todo caso yo guarde en Jerusalén la fiesta que viene; pero volveré a vosotros otra vez, si Dios quiere. Y zarpó de Éfeso. Pablo regresa a Antioquía y comienza su tercer viaje misionero

22 该 撒 利 亚 下 了 船 , 就 上 耶 路 撒 冷 去 问 教 会 安 , 随 後 下 安 提 阿 去 。

Habiendo arribado a Cesarea, subió para saludar a la iglesia, y luego descendió a Antioquía.

23 了 些 日 子 , 又 离 开 那 里 , 挨 次 经 过 加 拉 太 和 弗 吕 家 地 方 , 坚 固 众 门 徒 。

Y después de estar allí algún tiempo, salió, recorriendo por orden la región de Galacia y de Frigia, fortaleciendo a todos los discípulos. Apolos predica en Éfeso

24 一 个 犹 太 人 , 名 叫 亚 波 罗 , 来 到 以 弗 所 。 他 生 在 亚 力 山 太 , 是 有 学 问 ( 或 作 : 口 才 ) 的 , 最 能 讲 解 圣 经 。

Llegó entonces a Éfeso un judío llamado Apolos, natural de Alejandría, varón elocuente, poderoso en las Escrituras.

25 人 已 经 在 主 的 道 上 受 了 教 训 , 心 里 火 热 , 将 耶 稣 的 事 详 细 讲 论 教 训 人 ; 只 是 他 单 晓 得 约 翰 的 洗 礼 。

Éste había sido instruido en el camino del Señor; y siendo de espíritu fervoroso, hablaba y enseñaba diligentemente lo concerniente al Señor, aunque solamente conocía el bautismo de Juan.

26 在 会 堂 里 放 胆 讲 道 ; 百 基 拉 , 亚 居 拉 听 见 , 就 接 他 来 , 将 神 的 道 给 他 讲 解 更 加 详 细 。

Y comenzó a hablar con denuedo en la sinagoga; pero cuando le oyeron Priscila y Aquila, le tomaron aparte y le expusieron más exactamente el camino de Dios.

27 想 要 往 亚 该 亚 去 , 弟 兄 们 就 勉 励 他 , 并 写 信 请 门 徒 接 待 他 ( 或 作 : 弟 兄 们 就 写 信 劝 门 徒 接 待 他 ) 。 他 到 了 那 里 , 多 帮 助 那 蒙 恩 信 主 的 人 ,

Y queriendo él pasar a Acaya, los hermanos le animaron, y escribieron a los discípulos que le recibiesen; y llegado él allá, fue de gran provecho a los que por medio de la gracia habían creído;

28 众 人 面 前 极 有 能 力 驳 倒 犹 太 人 , 引 圣 经 证 明 耶 稣 是 基 督 。

porque vigorosamente refutaba en público a los judíos, demostrando por medio de las Escrituras que Jesús era el Cristo.