創 世 記 5 ~ Génesis 5

picture

1 当 的 後 代 记 在 下 面 。 〈 当 神 造 人 的 日 子 , 是 照 着 自 己 的 样 式 造 的 ,

Este es el libro de los descendientes de Adán. El día en que creó Dios al hombre, a semejanza de Dios lo hizo.

2 且 造 男 造 女 。 在 他 们 被 造 的 日 子 , 神 赐 福 给 他 们 , 称 他 们 为 人 。 〉

Varón y hembra los creó; y los bendijo, y llamó el nombre de ellos Adán, el día en que fueron creados.

3 当 活 到 一 百 三 十 岁 , 生 了 一 个 儿 子 , 形 像 样 式 和 自 己 相 似 , 就 给 他 起 名 叫 塞 特 。

Y vivió Adán ciento treinta años, y engendró un hijo a su semejanza, conforme a su imagen, y llamó su nombre Set.

4 当 生 塞 特 之 後 , 又 在 世 八 百 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

Y fueron los días de Adán después que engendró a Set, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.

5 当 共 活 了 九 百 三 十 岁 就 死 了 。

Y fueron todos los días que vivió Adán novecientos treinta años; y murió.

6 特 活 到 一 百 零 五 岁 , 生 了 以 挪 士 。

Vivió Set ciento cinco años, y engendró a Enós.

7 特 生 以 挪 士 之 後 , 又 活 了 八 百 零 七 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

Y vivió Set, después que engendró a Enós, ochocientos siete años, y engendró hijos e hijas.

8 特 共 活 了 九 百 一 十 二 岁 就 死 了 。

Y fueron todos los días de Set novecientos doce años; y murió.

9 挪 士 活 到 九 十 岁 , 生 了 该 南 。

Vivió Enós noventa años, y engendró a Cainán.

10 挪 士 生 该 南 之 後 , 又 活 了 八 百 一 十 五 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

Y vivió Enós, después que engendró a Cainán, ochocientos quince años, y engendró hijos e hijas.

11 挪 士 共 活 了 九 百 零 五 岁 就 死 了 。

Y fueron todos los días de Enós novecientos cinco años; y murió.

12 南 活 到 七 十 岁 , 生 了 玛 勒 列 。

Vivió Cainán setenta años, y engendró a Mahalalel.

13 南 生 玛 勒 列 之 後 , 又 活 了 八 百 四 十 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

Y vivió Cainán, después que engendró a Mahalalel, ochocientos cuarenta años, y engendró hijos e hijas.

14 南 共 活 了 九 百 一 十 岁 就 死 了 。

Y fueron todos los días de Cainán novecientos diez años, y murió.

15 勒 列 活 到 六 十 五 岁 , 生 了 雅 列 。

Vivió Mahalalel sesenta y cinco años, y engendró a Jared.

16 勒 列 生 雅 列 之 後 , 又 活 了 八 百 三 十 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

Y vivió Mahalalel, después que engendró a Jared, ochocientos treinta años, y engendró hijos e hijas.

17 勒 列 共 活 了 八 百 九 十 五 岁 就 死 了 。

Y fueron todos los días de Mahalalel ochocientos noventa y cinco años; y murió.

18 列 活 到 一 百 六 十 二 岁 , 生 了 以 诺 。

Vivió Jared ciento sesenta y dos años, y engendró a Enoc.

19 列 生 以 诺 之 後 , 又 活 了 八 百 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

Y vivió Jared, después que engendró a Enoc, ochocientos años, y engendró hijos e hijas.

20 列 共 活 了 九 百 六 十 二 岁 就 死 了. 。

Y fueron todos los días de Jared novecientos sesenta y dos años; y murió.

21 诺 活 到 六 十 五 岁 , 生 了 玛 土 撒 拉 。

Vivió Enoc sesenta y cinco años, y engendró a Matusalén.

22 诺 生 玛 土 撒 拉 之 後 , 与 神 同 行 三 百 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

Y caminó Enoc con Dios, después que engendró a Matusalén, trescientos años, y engendró hijos e hijas.

23 诺 共 活 了 三 百 六 十 五 岁 。

Y fueron todos los días de Enoc trescientos sesenta y cinco años.

24 诺 与 神 同 行 , 神 将 他 取 去 , 他 就 不 在 世 了 。

Caminó, pues, Enoc con Dios, y desapareció, porque le llevó Dios.

25 土 撒 拉 活 到 一 百 八 十 七 岁 , 生 了 拉 麦 。

Vivió Matusalén ciento ochenta y siete años, y engendró a Lamec.

26 土 撒 拉 生 拉 麦 之 後 , 又 活 了 七 百 八 十 二 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

Y vivió Matusalén, después que engendró a Lamec, setecientos ochenta y dos años, y engendró hijos e hijas.

27 土 撒 拉 共 活 了 九 百 六 十 九 岁 就 死 了 。

Fueron, pues, todos los días de Matusalén, novecientos sesenta y nueve años; y murió.

28 麦 活 到 一 百 八 十 二 岁 , 生 了 一 个 儿 子 ,

Vivió Lamec ciento ochenta y dos años, y engendró un hijo;

29 他 起 名 叫 挪 亚 , 说 : 这 个 儿 子 必 为 我 们 的 操 作 和 手 中 的 劳 苦 安 慰 我 们 ; 这 操 作 劳 苦 是 因 为 耶 和 华 咒 诅 地 。

y llamó su nombre Noé, diciendo: Éste nos aliviará de nuestras obras y del trabajo de nuestras manos, a causa de la tierra que Jehová maldijo.

30 麦 生 挪 亚 之 後 , 又 活 了 五 百 九 十 五 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

Y vivió Lamec, después que engendró a Noé, quinientos noventa y cinco años, y engendró hijos e hijas.

31 麦 共 活 了 七 百 七 十 七 岁 就 死 了 。

Y fueron todos los días de Lamec setecientos setenta y siete años; y murió.

32 亚 五 百 岁 生 了 闪 、 含 、 雅 弗 。

Y siendo Noé de quinientos años, engendró a Sem, a Cam y a Jafet.