詩 篇 8 ~ Salmos 8

picture

1 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 用 迦 特 乐 器 。 ) 耶 和 华 ─ 我 们 的 主 啊 , 你 的 名 在 全 地 何 其 美 ! 你 将 你 的 荣 耀 彰 显 於 天 。

¡Oh Jehová, Señor nuestro, Cuán glorioso es tu nombre en toda la tierra! Has puesto tu gloria sobre los cielos;

2 因 敌 人 的 缘 故 , 从 婴 孩 和 吃 奶 的 口 中 , 建 立 了 能 力 , 使 仇 敌 和 报 仇 的 闭 口 无 言 。

Por boca de los niños y de los que maman, afirmas tu fortaleza frente a tus adversarios, Para hacer callar al enemigo y al rebelde.

3 观 看 你 指 头 所 造 的 天 , 并 你 所 陈 设 的 月 亮 星 宿 ,

Cuando veo tus cielos, obra de tus dedos, La luna y las estrellas que tú formaste,

4 便 说 : 人 算 甚 麽 , 你 竟 顾 念 他 ? 世 人 算 甚 麽 , 你 竟 眷 顾 他 ?

Digo: ¿Qué es el hombre, para que de él te acuerdes, Y el hijo del hombre, para que cuides de él?

5 叫 他 比 天 使 ( 或 译 : 神 ) 微 小 一 点 , 并 赐 他 荣 耀 尊 贵 为 冠 冕 。

Le has hecho un poco inferior a los ángeles, Y lo coronaste de gloria y de honra.

6 派 他 管 理 你 手 所 造 的 , 使 万 物 , 就 是 一 切 的 牛 羊 、 田 野 的 兽 、 空 中 的 鸟 、 海 里 的 鱼 , 凡 经 行 海 道 的 , 都 服 在 他 的 脚 下 。

Le hiciste señorear sobre las obras de tus manos; Todo lo pusiste bajo sus pies:

7 a

Ovejas y bueyes, todo ello, Y aun las bestias salvajes,

8 a

Las aves de los cielos y los peces del mar; Todo cuanto surca las sendas de las aguas.

9 和 华 ─ 我 们 的 主 啊 , 你 的 名 在 全 地 何 其 美 !

¡Oh Jehová, Señor nuestro, Cuán grande es tu nombre en toda la tierra!