箴 言 24 ~ Proverbios 24

picture

1 不 要 嫉 妒 恶 人 , 也 不 要 起 意 与 他 们 相 处 ;

No tengas envidia de los hombres malos, Ni desees estar con ellos;

2 为 , 他 们 的 心 图 谋 强 暴 , 他 们 的 口 谈 论 奸 恶 。

Porque su corazón piensa en robar, Y sus labios hablan iniquidad.

3 屋 因 智 慧 建 造 , 又 因 聪 明 立 稳 ;

Con sabiduría se edifica una casa, Y con prudencia se consolida;

4 中 因 知 识 充 满 各 样 美 好 宝 贵 的 财 物 。

Y con ciencia se llenan las estancias De todo bien preciado y agradable.

5 慧 人 大 有 能 力 ; 有 知 识 的 人 力 上 加 力 。

El hombre sabio es fuerte, Y de pujante vigor el hombre docto.

6 去 打 仗 , 要 凭 智 谋 ; 谋 士 众 多 , 人 便 得 胜 。

Porque con estrategia se gana la guerra, Y en la multitud de consejeros está la victoria.

7 慧 极 高 , 非 愚 昧 人 所 能 及 , 所 以 在 城 门 内 不 敢 开 口 。

Inaccesible es para el insensato la sabiduría; En la puerta no abrirá él su boca.

8 计 作 恶 的 , 必 称 为 奸 人 。

Al que maquina hacer el mal, Le llamarán forjador de intrigas.

9 妄 人 的 思 念 乃 是 罪 恶 ; 亵 慢 者 为 人 所 憎 恶 。

El pensamiento del necio es pecado, Y abominación a los hombres el escarnecedor.

10 在 患 难 之 日 若 胆 怯 , 你 的 力 量 就 微 小 。

Si eres flojo en el día de trabajo, Tu fuerza será reducida.

11 被 拉 到 死 地 , 你 要 解 救 ; 人 将 被 杀 , 你 须 拦 阻 。

Libra a los que son llevados a la muerte; Salva a los que están en peligro de muerte.

12 若 说 : 这 事 我 未 曾 知 道 , 那 衡 量 人 心 的 岂 不 明 白 麽 ? 保 守 你 命 的 岂 不 知 道 麽 ? 他 岂 不 按 各 人 所 行 的 报 应 各 人 麽 ?

Porque si dices falsamente: No nos dimos cuenta, ¿Acaso no lo sabrá el que pesa los corazones? El que vigila tu vida, él lo conocerá, Y dará al hombre según sus obras.

13 儿 , 你 要 吃 蜜 , 因 为 是 好 的 ; 吃 蜂 房 下 滴 的 蜜 便 觉 甘 甜 。

Come, hijo mío, de la miel, porque es buena, Y el panal es dulce a tu paladar.

14 心 得 了 智 慧 , 也 必 觉 得 如 此 。 你 若 找 着 , 至 终 必 有 善 报 ; 你 的 指 望 也 不 致 断 绝 。

Así será a tu alma el conocimiento de la sabiduría; Si la hallas tendrás recompensa, Y al fin tu esperanza no se verá defraudada.

15 这 恶 人 , 不 要 埋 伏 攻 击 义 人 的 家 ; 不 要 毁 坏 他 安 居 之 所 。

Oh impío, no aceches la tienda del justo, No saquees su morada;

16 为 , 义 人 虽 七 次 跌 倒 , 仍 必 兴 起 ; 恶 人 却 被 祸 患 倾 倒 。

Porque siete veces cae el justo, y vuelve a levantarse; Mas los impíos se hundirán en la desgracia.

17 仇 敌 跌 倒 , 你 不 要 欢 喜 ; 他 倾 倒 , 你 心 不 要 快 乐 ;

Cuando caiga tu enemigo, no te regocijes, Y cuando tropiece, no se alegre tu corazón;

18 怕 耶 和 华 看 见 就 不 喜 悦 , 将 怒 气 从 仇 敌 身 上 转 过 来 。

No sea que Jehová lo mire, y le desagrade, Y aparte de sobre él su enojo.

19 要 为 作 恶 的 心 怀 不 平 , 也 不 要 嫉 妒 恶 人 ;

No te exasperes por los malvados, Ni tengas envidia de los impíos;

20 为 , 恶 人 终 不 得 善 报 ; 恶 人 的 灯 也 必 熄 灭 。

Porque para el malo no habrá buen fin, Y la lámpara de los impíos será apagada.

21 儿 , 你 要 敬 畏 耶 和 华 与 君 王 , 不 要 与 反 覆 无 常 的 人 结 交 ,

Teme a Jehová, hijo mío, y al rey; No provoques a ira a ninguno de los dos;

22 为 他 们 的 灾 难 必 忽 然 而 起 。 耶 和 华 与 君 王 所 施 行 的 毁 灭 , 谁 能 知 道 呢 ?

Porque su castigo vendrá de repente; Y el furor de ambos, ¿quién lo podrá prever?

23 下 也 是 智 慧 人 的 箴 言 : 审 判 时 看 人 情 面 是 不 好 的 。

También éstos son dichos de los sabios: Hacer acepción de personas en el juicio no es bueno.

24 恶 人 说 : 你 是 义 人 的 , 这 人 万 民 必 咒 诅 , 列 邦 必 憎 恶 。

El que dice al malo: Justo eres, Los pueblos lo maldecirán, y le detestarán las naciones;

25 备 恶 人 的 , 必 得 喜 悦 ; 美 好 的 福 也 必 临 到 他 。

Mas los que lo reprenden tendrán felicidad, Y sobre ellos vendrá gran bendición.

26 对 正 直 的 , 犹 如 与 人 亲 嘴 。

Besados serán los labios Del que responde palabras rectas.

27 要 在 外 头 预 备 工 料 , 在 田 间 办 理 整 齐 , 然 後 建 造 房 屋 。

Termina tus labores fuera, Y disponlas en tus campos, Y después edificarás tu casa.

28 可 无 故 作 见 证 陷 害 邻 舍 , 也 不 可 用 嘴 欺 骗 人 。

No seas sin motivo testigo contra tu prójimo, Y no lisonjees con tus labios.

29 可 说 : 人 怎 样 待 我 , 我 也 怎 样 待 他 ; 我 必 照 他 所 行 的 报 复 他 。

No digas: Como me hizo, así le haré; Daré el pago al hombre según su obra.

30 经 过 懒 惰 人 的 田 地 、 无 知 人 的 葡 萄 园 ,

Pasé junto al campo del hombre perezoso, Y junto a la viña del hombre falto de entendimiento;

31 棘 长 满 了 地 皮 , 刺 草 遮 盖 了 田 面 , 石 墙 也 坍 塌 了 。

Y he aquí que por toda ella habían crecido los espinos, Las ortigas habían ya cubierto su faz, Y su cerca de piedras estaba ya destruida.

32 看 见 就 留 心 思 想 ; 我 看 着 就 领 了 训 诲 。

Miré, y reflexioné; Lo vi, y aproveché la lección.

33 睡 片 时 , 打 盹 片 时 , 抱 着 手 躺 卧 片 时 ,

Un poco de sueño, cabeceando otro poco, Poniendo mano sobre mano otro poco para dormir;

34 的 贫 穷 就 必 如 强 盗 速 来 , 你 的 缺 乏 彷 佛 拿 兵 器 的 人 来 到 。

Así vendrá como vagabundo tu indigencia, Y tu pobreza como hombre armado.