1 ( 大 卫 的 诗 。 ) 神 的 众 子 啊 , 你 们 要 将 荣 耀 、 能 力 归 给 耶 和 华 , 归 给 耶 和 华 !
Tributad alabanzas a Jehová, oh hijos de Dios, Dad a Jehová la gloria y el poder.
2 要 将 耶 和 华 的 名 所 当 得 的 荣 耀 归 给 他 , 以 圣 洁 的 ( 的 : 或 译 为 ) 妆 饰 敬 拜 耶 和 华 。
Rendid a Jehová la gloria debida a su nombre; Adorad a Jehová en la hermosura de su santuario.
3 耶 和 华 的 声 音 发 在 水 上 ; 荣 耀 的 神 打 雷 , 耶 和 华 打 雷 在 大 水 之 上 。
Voz de Jehová sobre las aguas; Truena el Dios de gloria, Jehová sobre las muchas aguas.
4 耶 和 华 的 声 音 大 有 能 力 ; 耶 和 华 的 声 音 满 有 威 严 。
Voz de Jehová con potencia; Voz de Jehová con gloria.
5 耶 和 华 的 声 音 震 破 香 柏 树 ; 耶 和 华 震 碎 利 巴 嫩 的 香 柏 树 。
Voz de Jehová que quebranta los cedros; Jehová desgaja los cedros del Líbano.
6 他 也 使 之 跳 跃 如 牛 犊 , 使 利 巴 嫩 和 西 连 跳 跃 如 野 牛 犊 。
Los hace saltar como becerros; Al Líbano y al Sirión como crías de búfalos.
7 耶 和 华 的 声 音 使 火 焰 分 岔 。
Voz de Jehová que lanza llamas de fuego;
8 耶 和 华 的 声 音 震 动 旷 野 ; 耶 和 华 震 动 加 低 斯 的 旷 野 。
Voz de Jehová que hace temblar el desierto; Hace temblar Jehová el desierto de Cadés.
9 耶 和 华 的 声 音 惊 动 母 鹿 落 胎 , 树 木 也 脱 落 净 光 。 凡 在 他 殿 中 的 , 都 称 说 他 的 荣 耀 。
Voz de Jehová que desgaja las encinas, Y desnuda los bosques; En su templo todo proclama su gloria.
10 洪 水 泛 滥 之 时 , 耶 和 华 坐 着 为 王 ; 耶 和 华 坐 着 为 王 , 直 到 永 远 。
Jehová está entronizado sobre el diluvio, Y se sienta Jehová como rey para siempre.
11 耶 和 华 必 赐 力 量 给 他 的 百 姓 ; 耶 和 华 必 赐 平 安 的 福 给 他 的 百 姓 。
Jehová dará fuerza a su pueblo; Jehová bendecirá a su pueblo con paz.