詩 篇 27 ~ Salmos 27

picture

1 大 卫 的 诗 。 ) 耶 和 华 是 我 的 亮 光 , 是 我 的 拯 救 , 我 还 怕 谁 呢 ? 耶 和 华 是 我 性 命 的 保 障 ( 或 译 : 力 量 ) , 我 还 惧 谁 呢 ?

Jehová es mi luz y mi salvación; ¿de quién temeré? Jehová es el baluarte de mi vida; ¿de quién he de atemorizarme?

2 作 恶 的 就 是 我 的 仇 敌 , 前 来 吃 我 肉 的 时 候 就 绊 跌 仆 倒 。

Cuando se juntaron contra mí los malignos, mis angustiadores y mis enemigos, Para comer mis carnes, ellos tropezaron y cayeron.

3 有 军 兵 安 营 攻 击 我 , 我 的 心 也 不 害 怕 ; 虽 然 兴 起 刀 兵 攻 击 我 , 我 必 仍 旧 安 稳 。

Aunque un ejército acampe contra mí, No temerá mi corazón; Aunque contra mí se levante guerra, Yo estaré confiado.

4 一 件 事 , 我 曾 求 耶 和 华 , 我 仍 要 寻 求 : 就 是 一 生 一 世 住 在 耶 和 华 的 殿 中 , 瞻 仰 他 的 荣 美 , 在 他 的 殿 里 求 问 。

Una sola cosa he pedido a Jehová, y la vengo buscando: Que repose yo en la casa de Jehová todos los días de mi vida, Para contemplar la hermosura de Jehová, y para inquirir en su templo.

5 为 我 遭 遇 患 难 , 他 必 暗 暗 地 保 守 我 ; 在 他 亭 子 里 , 把 我 藏 在 他 帐 幕 的 隐 密 处 , 将 我 高 举 在 磐 石 上 。

Porque él me esconderá en su tabernáculo en el día del mal; Me ocultará en lo reservado de su morada; Sobre una roca me pondrá en alto.

6 在 我 得 以 昂 首 , 高 过 四 面 的 仇 敌 。 我 要 在 他 的 帐 幕 里 欢 然 献 祭 ; 我 要 唱 诗 歌 颂 耶 和 华 。

Luego levantará mi cabeza sobre mis enemigos que me rodean, Y yo sacrificaré en su tabernáculo sacrificios de júbilo; Cantaré y entonaré alabanzas a Jehová.

7 和 华 啊 , 我 用 声 音 呼 吁 的 时 候 , 求 你 垂 听 ; 并 求 你 怜 恤 我 , 应 允 我 。

Oye, oh Jehová, mi voz con que a ti clamo; Ten misericordia de mí, y respóndeme.

8 说 : 你 们 当 寻 求 我 的 面 。 那 时 我 心 向 你 说 : 耶 和 华 啊 , 你 的 面 我 正 要 寻 求 。

Cuando tú dices: Buscad mi rostro, mi corazón responde: Tu rostro buscaré, oh Jehová;

9 要 向 我 掩 面 。 不 要 发 怒 赶 逐 仆 人 , 你 向 来 是 帮 助 我 的 。 救 我 的 神 啊 , 不 要 丢 掉 我 , 也 不 要 离 弃 我 。

No escondas tu rostro de mí. No rechaces con ira a tu siervo; Mi ayuda has sido. No me dejes ni me desampares, Dios de mi salvación.

10 父 母 离 弃 我 , 耶 和 华 必 收 留 我 。

Aunque mi padre y mi madre me abandonasen, Con todo, Jehová me recogerá.

11 和 华 啊 , 求 你 将 你 的 道 指 教 我 , 因 我 仇 敌 的 缘 故 引 导 我 走 平 坦 的 路 。

Enséñame, oh Jehová, tu camino, Y guíame por senda de rectitud A causa de mis enemigos.

12 你 不 要 把 我 交 给 敌 人 , 遂 其 所 愿 ; 因 为 妄 作 见 证 的 和 口 吐 凶 言 的 , 起 来 攻 击 我 。

No me entregues a la voluntad de mis enemigos; Porque se han levantado contra mí testigos falsos, y los que respiran crueldad.

13 若 不 信 在 活 人 之 地 得 见 耶 和 华 的 恩 惠 , 就 早 已 丧 胆 了 。

Hubiera yo desmayado, si no creyese que he de ver la bondad de Jehová En la tierra de los vivientes.

14 等 候 耶 和 华 ! 当 壮 胆 , 坚 固 你 的 心 ! 我 再 说 , 要 等 候 耶 和 华 !

Espera en Jehová; Ten valor y afianza tu corazón; Sí, espera en Jehová.