歷 代 志 下 21 ~ 2 Crónicas 21

picture

1 沙 法 与 他 列 祖 同 睡 , 葬 在 大 卫 城 他 列 祖 的 坟 地 里 。 他 儿 子 约 兰 接 续 他 作 王 。

Durmió Josafat con sus padres, y lo sepultaron con sus padres en la ciudad de David. Y reinó en su lugar Joram su hijo,

2 兰 有 几 个 兄 弟 , 就 是 约 沙 法 的 儿 子 亚 撒 利 雅 、 耶 歇 、 撒 迦 利 雅 、 亚 撒 利 雅 、 米 迦 勒 、 示 法 提 雅 。 这 都 是 犹 大 王 约 沙 法 的 儿 子 。

quien tuvo por hermanos, hijos de Josafat, a Azarías, Jehiel, Zacarías, Azaryahu, Miguel, y Sefatías. Todos éstos fueron hijos de Josafat rey de Judá.

3 们 的 父 亲 将 许 多 金 银 、 财 宝 , 和 犹 大 地 的 坚 固 城 赐 给 他 们 ; 但 将 国 赐 给 约 兰 , 因 为 他 是 长 子 。

Y su padre les había dado muchos regalos de oro y de plata, y cosas preciosas, y ciudades fortificadas en Judá; pero había dado el reino a Joram, porque él era el primogénito.

4 兰 兴 起 坐 他 父 的 位 , 奋 勇 自 强 , 就 用 刀 杀 了 他 的 众 兄 弟 和 以 色 列 的 几 个 首 领 。

Fue elevado, pues, Joram al reino de su padre; y luego que se hizo fuerte, mató a espada a todos sus hermanos, y también a algunos de los príncipes de Israel.

5 兰 登 基 的 时 候 年 三 十 二 岁 , 在 耶 路 撒 冷 作 王 八 年 。

Cuando comenzó a reinar era de treinta y dos años, y reinó ocho años en Jerusalén.

6 行 以 色 列 诸 王 的 道 , 与 亚 哈 家 一 样 ; 因 他 娶 了 亚 哈 的 女 儿 为 妻 , 行 耶 和 华 眼 中 看 为 恶 的 事 。

Y anduvo en el camino de los reyes de Israel, como hizo la casa de Acab; porque tenía por mujer a la hija de Acab, e hizo lo malo ante los ojos de Jehová.

7 和 华 却 因 自 己 与 大 卫 所 立 的 约 , 不 肯 灭 大 卫 的 家 , 照 他 所 应 许 的 , 永 远 赐 灯 光 与 大 卫 和 他 的 子 孙 。

Mas Jehová no quiso destruir la casa de David, a causa del pacto que había hecho con David, y porque le había dicho que le daría lámpara a él y a sus hijos perpetuamente.

8 兰 年 间 , 以 东 人 背 叛 犹 大 , 脱 离 他 的 权 下 , 自 己 立 王 。

En los días de éste se rebeló Edom contra el dominio de Judá, y pusieron rey sobre sí.

9 兰 就 率 领 军 长 和 所 有 的 战 车 , 夜 间 起 来 , 攻 击 围 困 他 的 以 东 人 和 车 兵 长 。

Entonces pasó Joram con sus príncipes, y todos sus carros; y se levantó de noche, y derrotó a los edomitas que le habían sitiado, y a todos los comandantes de sus carros.

10 样 , 以 东 人 背 叛 犹 大 , 脱 离 他 的 权 下 , 直 到 今 日 。 那 时 , 立 拿 人 也 背 叛 了 , 因 为 约 兰 离 弃 耶 和 华 ─ 他 列 祖 的 神 。

No obstante, Edom se libertó del dominio de Judá, hasta hoy. También en el mismo tiempo Libná se libertó de su dominio, por cuanto él había dejado a Jehová el Dios de sus padres.

11 又 在 犹 大 诸 山 建 筑 邱 坛 , 使 耶 路 撒 冷 的 居 民 行 邪 淫 , 诱 惑 犹 大 人 。

Además de esto, hizo lugares altos en los montes de Judá, e hizo que los moradores de Jerusalén fornicasen tras ellos, y a ello impelió a Judá.

12 知 以 利 亚 达 信 与 约 兰 说 : 耶 和 华 ─ 你 祖 大 卫 的 神 如 此 说 : 因 为 你 不 行 你 父 约 沙 法 和 犹 大 王 亚 撒 的 道 ,

Y le llegó una carta del profeta Elías, que decía: Jehová el Dios de David tu padre ha dicho así: Por cuanto no has andado en los caminos de Josafat tu padre, ni en los caminos de Asá, rey de Judá,

13 行 以 色 列 诸 王 的 道 , 使 犹 大 人 和 耶 路 撒 冷 的 居 民 行 邪 淫 , 像 亚 哈 家 一 样 , 又 杀 了 你 父 家 比 你 好 的 诸 兄 弟 。

sino que has andado en el camino de los reyes de Israel, y has hecho que fornicase Judá y los moradores de Jerusalén, como fornicó la casa de Acab; y además has dado muerte a tus hermanos, a la familia de tu padre, los cuales eran mejores que tú;

14 此 , 耶 和 华 降 大 灾 与 你 的 百 姓 和 你 的 妻 子 、 儿 女 , 并 你 一 切 所 有 的 。

he aquí Jehová herirá a tu pueblo con una gran plaga, y a tus hijos y a tus mujeres, y a todo cuanto tienes;

15 的 肠 子 必 患 病 , 日 加 沉 重 , 以 致 你 的 肠 子 坠 落 下 来 。

y tú mismo padecerás muchas enfermedades, y una dolencia de entrañas tal, que se te saldrán fuera a causa de tu persistente enfermedad.

16 後 , 耶 和 华 激 动 非 利 士 人 和 靠 近 古 实 的 亚 拉 伯 人 来 攻 击 约 兰 。

Entonces Jehová despertó contra Joram la ira de los filisteos y de los árabes que estaban junto a los etíopes;

17 们 上 来 攻 击 犹 大 , 侵 入 境 内 , 掳 掠 了 王 宫 里 所 有 的 财 货 和 他 的 妻 子 、 儿 女 , 除 了 他 小 儿 子 约 哈 斯 ( 又 名 亚 哈 谢 ) 之 外 , 没 有 留 下 一 个 儿 子 。

y subieron contra Judá, e invadieron la tierra, y tomaron todos los bienes que hallaron en la casa del rey, y a sus hijos y a sus mujeres; y no le quedó más hijo sino solamente Joacaz, el menor de sus hijos.

18 些 事 以 後 , 耶 和 华 使 约 兰 的 肠 子 患 不 能 医 治 的 病 。

Después de todo esto, Jehová lo hirió con una enfermedad incurable en los intestinos.

19 患 此 病 缠 绵 日 久 , 过 了 二 年 , 肠 子 坠 落 下 来 , 病 重 而 死 。 他 的 民 没 有 为 他 烧 甚 麽 物 件 , 像 从 前 为 他 列 祖 所 烧 的 一 样 。

Y aconteció que al pasar muchos días, al fin, al cabo de dos años, los intestinos se le salieron por la enfermedad, muriendo en medio de terribles dolores. Y no encendieron fuego en su honor, como lo habían hecho con sus padres.

20 兰 登 基 的 时 候 年 三 十 二 岁 , 在 耶 路 撒 冷 作 王 八 年 。 他 去 世 无 人 思 慕 , 众 人 葬 他 在 大 卫 城 , 只 是 不 在 列 王 的 坟 墓 里 。

Cuando comenzó a reinar era de treinta y dos años, y reinó en Jerusalén ocho años; y murió sin que nadie lo llorara. Y lo sepultaron en la ciudad de David, pero no en los sepulcros de los reyes.