提 多 書 2 ~ Tito 2

picture

1 你 所 讲 的 总 要 合 乎 那 纯 正 的 道 理 。

Pero tú habla lo que está de acuerdo con la sana doctrina.

2 老 年 人 要 有 节 制 、 端 庄 、 自 守 , 在 信 心 、 爱 心 、 忍 耐 上 都 要 纯 全 无 疵 。

Que los ancianos sean sobrios, serios, sensatos, sanos en la fe, en el amor, en la paciencia.

3 劝 老 年 妇 人 , 举 止 行 动 要 恭 敬 , 不 说 谗 言 , 不 给 酒 作 奴 仆 , 用 善 道 教 训 人 ,

Las ancianas asimismo sean reverentes en su porte; no calumniadoras, no esclavas del mucho vino, maestras del bien;

4 指 教 少 年 妇 人 , 爱 丈 夫 , 爱 儿 女 ,

para que enseñen a las mujeres jóvenes a ser amantes de sus maridos y de sus hijos,

5 守 , 贞 洁 , 料 理 家 务 , 待 人 有 恩 , 顺 服 自 己 的 丈 夫 , 免 得 神 的 道 理 被 毁 谤 。

a ser sensatas, castas, cuidadosas de su casa, buenas, sujetas a sus maridos, para que la palabra de Dios no sea blasfemada.

6 劝 少 年 人 要 谨 守 。

Exhorta asimismo a los jóvenes a que sean sensatos;

7 自 己 凡 事 要 显 出 善 行 的 榜 样 ; 在 教 训 上 要 正 直 、 端 庄 ,

presentándote tú en todo como modelo de buenas obras; en la enseñanza mostrando integridad, seriedad,

8 语 纯 全 , 无 可 指 责 , 叫 那 反 对 的 人 , 既 无 处 可 说 我 们 的 不 是 , 便 自 觉 羞 愧 。

palabra sana e irreprochable, de modo que el adversario se avergüence, al no tener nada malo que decir de vosotros.

9 仆 人 要 顺 服 自 己 的 主 人 , 凡 事 讨 他 的 喜 欢 , 不 可 顶 撞 他 ,

Exhorta a los siervos a que se sometan a sus amos en todo, a que les complazcan sin contradecir,

10 可 私 拿 东 西 ; 要 显 为 忠 诚 , 以 致 凡 事 尊 荣 我 们 救 主 神 的 道 。

no sustrayéndoles, sino mostrándose fieles en todo, para que en todo adornen la doctrina de Dios nuestro Salvador.

11 为 神 救 众 人 的 恩 典 已 经 显 明 出 来 ,

Porque la gracia de Dios se ha manifestado para ofrecer salvación a todos los hombres,

12 训 我 们 除 去 不 敬 虔 的 心 和 世 俗 的 情 欲 , 在 今 世 自 守 、 公 义 、 敬 虔 度 日 ,

enseñándonos que, renunciando a la impiedad y a los deseos mundanos, vivamos en este siglo sobria, justa y piadosamente,

13 候 所 盼 望 的 福 , 并 等 候 至 大 的 神 和 我 们 ( 或 作 : 神 ─ 我 们 ) 救 主 耶 稣 基 督 的 荣 耀 显 现 。

aguardando la esperanza bienaventurada y la manifestación gloriosa de nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo,

14 为 我 们 舍 了 自 己 , 要 赎 我 们 脱 离 一 切 罪 恶 , 又 洁 净 我 们 , 特 作 自 己 的 子 民 , 热 心 为 善 。

quien se dio a sí mismo por nosotros para redimirnos de toda iniquidad y purificar para sí un pueblo de su propiedad, celoso de buenas obras.

15 些 事 你 要 讲 明 , 劝 戒 人 , 用 各 等 权 柄 责 备 人 ; 不 可 叫 人 轻 看 你 。

Esto habla, y exhorta y reprende con toda autoridad. Nadie te menosprecie.