1 设 筵 满 屋 , 大 家 相 争 , 不 如 有 块 乾 饼 , 大 家 相 安 。
Mejor es un bocado seco, y en paz, Que la casa de contiendas llena de provisiones.
2 仆 人 办 事 聪 明 , 必 管 辖 贻 羞 之 子 , 又 在 众 子 中 同 分 产 业 。
El siervo prudente prevalece sobre el hijo que deshonra, Y con los hermanos compartirá la herencia.
3 鼎 为 炼 银 , 炉 为 炼 金 ; 惟 有 耶 和 华 熬 炼 人 心 。
El crisol para la plata, y la hornaza para el oro; Pero Jehová prueba los corazones.
4 行 恶 的 , 留 心 听 奸 诈 之 言 ; 说 谎 的 , 侧 耳 听 邪 恶 之 语 。
El malo está atento al labio inicuo; Y el mentiroso escucha la lengua detractora.
5 戏 笑 穷 人 的 , 是 辱 没 造 他 的 主 ; 幸 灾 乐 祸 的 , 必 不 免 受 罚 。
El que escarnece al pobre, afrenta a su Hacedor; Y el que se alegra de la calamidad no quedará sin castigo.
6 子 孙 为 老 人 的 冠 冕 ; 父 亲 是 儿 女 的 荣 耀 。
Corona de los viejos son los nietos, Y la honra de los hijos, sus padres.
7 愚 顽 人 说 美 言 本 不 相 宜 , 何 况 君 王 说 谎 话 呢 ?
No conviene al necio la altilocuencia; ¡Cuánto menos al príncipe el labio mentiroso!
8 贿 赂 在 ? 送 的 人 眼 中 看 为 宝 玉 , 随 处 运 动 都 得 顺 利 。
Es el soborno talismán para el que lo practica; Adondequiera que se vuelve, halla éxito.
9 遮 掩 人 过 的 , 寻 求 人 爱 ; 屡 次 挑 错 的 , 离 间 密 友 。
El que cubre la falta se gana amistades; Mas el que la divulga, aparta al amigo.
10 一 句 责 备 话 深 入 聪 明 人 的 心 , 强 如 责 打 愚 昧 人 一 百 下 。
La reprensión aprovecha al entendido, Más que cien azotes al necio.
11 恶 人 只 寻 背 叛 , 所 以 必 有 严 厉 的 使 者 奉 差 攻 击 他 。
El hombre malo no busca sino la rebelión, Pero se enviará contra él un mensajero cruel.
12 宁 可 遇 见 丢 崽 子 的 母 熊 , 不 可 遇 见 正 行 愚 妄 的 愚 昧 人 。
Mejor es encontrarse con una osa a la cual han robado sus cachorros, Que con un fatuo en su necedad.
13 以 恶 报 善 的 , 祸 患 必 不 离 他 的 家 。
El que devuelve mal por bien, No verá alejarse de su casa la desventura.
14 纷 争 的 起 头 如 水 放 开 , 所 以 , 在 争 闹 之 先 必 当 止 息 争 竞 。
El que comienza la discordia es como quien suelta las aguas; Deja, pues, la contienda, antes que se enrede.
15 定 恶 人 为 义 的 , 定 义 人 为 恶 的 , 这 都 为 耶 和 华 所 憎 恶 。
El que justifica al impío, y el que condena al justo, Ambos son igualmente abominación a Jehová.
16 愚 昧 人 既 无 聪 明 , 为 何 手 拿 价 银 买 智 慧 呢 ?
¿De qué sirve el precio en la mano del necio para comprar sabiduría, No teniendo entendimiento?
17 朋 友 乃 时 常 亲 爱 , 弟 兄 为 患 难 而 生 。
En todo tiempo ama el amigo, Y el hermano ha nacido para el tiempo de angustia.
18 在 邻 舍 面 前 击 掌 作 保 乃 是 无 知 的 人 。
El hombre falto de entendimiento presta fianzas, Y sale por fiador en favor de su vecino.
19 喜 爱 争 竞 的 , 是 喜 爱 过 犯 ; 高 立 家 门 的 , 乃 自 取 败 坏 。
El que ama la disputa, ama la transgresión; Y el que alza demasiado la puerta busca su ruina.
20 心 存 邪 僻 的 , 寻 不 着 好 处 ; 舌 弄 是 非 的 , 陷 在 祸 患 中 。
El hombre de corazón falaz nunca hallará el bien, Y el de lengua doble caerá en el mal.
21 生 愚 昧 子 的 , 必 自 愁 苦 ; 愚 顽 人 的 父 毫 无 喜 乐 。
El que engendra un insensato, para su tristeza lo engendra; Y el padre de un necio no tendrá alegría.
22 喜 乐 的 心 乃 是 良 药 ; 忧 伤 的 灵 使 骨 枯 乾 。
El corazón alegre constituye un buen remedio; Mas el espíritu triste seca los huesos.
23 恶 人 暗 中 受 贿 赂 , 为 要 颠 倒 判 断 。
El impío toma soborno de debajo del manto, Para pervertir las sendas de la justicia.
24 明 哲 人 眼 前 有 智 慧 ; 愚 昧 人 眼 望 地 极 。
En el rostro del entendido aparece la sabiduría; Mas los ojos del necio vagan hasta el extremo de la tierra.
25 愚 昧 子 使 父 亲 愁 烦 , 使 母 亲 忧 苦 。
El hijo necio es pesadumbre para su padre, Y amargura para la que lo dio a luz.
26 刑 罚 义 人 为 不 善 ; 责 打 君 子 为 不 义 。
Ciertamente no es bueno condenar al justo, Ni herir a los nobles que hacen lo recto.
27 寡 少 言 语 的 , 有 知 识 ; 性 情 温 良 的 , 有 聪 明 。
El que ahorra palabras tiene sabiduría; De espíritu prudente es el hombre entendido.
28 愚 昧 人 若 静 默 不 言 也 可 算 为 智 慧 ; 闭 口 不 说 也 可 算 为 聪 明 。
Aun el necio, cuando calla, es contado por sabio; El que cierra sus labios, por inteligente.