詩 篇 59 ~ Salmos 59

picture

1 扫 罗 打 发 人 窥 探 大 卫 的 房 屋 , 要 杀 他 。 那 时 , 大 卫 用 这 金 诗 , 交 与 伶 长 。 调 用 休 要 毁 坏 。 ) 我 的 神 啊 , 求 你 救 我 脱 离 仇 敌 , 把 我 安 置 在 高 处 , 得 脱 那 些 起 来 攻 击 我 的 人 。

Líbrame de mis enemigos, oh Dios mío; Ponme a salvo de los que se levantan contra mí.

2 你 救 我 脱 离 作 孽 的 人 和 喜 爱 流 人 血 的 人 !

Líbrame de los que cometen iniquidad, Y sálvame de hombres sanguinarios.

3 为 , 他 们 埋 伏 要 害 我 的 命 ; 有 能 力 的 人 聚 集 来 攻 击 我 。 耶 和 华 啊 , 这 不 是 为 我 的 过 犯 , 也 不 是 为 我 的 罪 愆 。

Porque he aquí, están acechando mi vida; Se han juntado contra mí poderosos. No por falta mía, ni pecado mío, oh Jehová;

4 虽 然 无 过 , 他 们 预 备 整 齐 , 跑 来 攻 击 我 。 求 你 兴 起 鉴 察 , 帮 助 我 !

Sin delito mío corren y se apostan. Despierta para venir a mi encuentro, y mira.

5 军 之 神 ─ 耶 和 华 以 色 列 的 神 啊 ! 求 你 兴 起 , 惩 治 万 邦 ! 不 要 怜 悯 行 诡 诈 的 恶 人 ! ( 细 拉 )

Tú, Jehová, Dios de los ejércitos, Dios de Israel, Levántate para castigar a todos los gentiles; No tengas misericordia de ninguno de los pérfidos traidores. Selah

6 们 晚 上 转 回 , 叫 号 如 狗 , 围 城 绕 行 。

Volverán a la tarde, ladrarán como perros, Y rondarán la ciudad.

7 们 口 中 喷 吐 恶 言 , 嘴 里 有 刀 ; 他 们 说 : 有 谁 听 见 ?

Míralos desbarrar a boca llena; Espadas hay en sus labios, Porque dicen: ¿Quién lo oye?

8 你 ─ 耶 和 华 必 笑 话 他 们 ; 你 要 嗤 笑 万 邦 。

Mas tú, Jehová, te reirás de ellos; Te burlarás de todos los gentiles.

9 的 力 量 啊 , 我 必 仰 望 你 , 因 为 神 是 我 的 高 ? 。

Fortaleza mía, hacia ti me vuelvo, Porque Dios es mi refugio.

10 的 神 要 以 慈 爱 迎 接 我 ; 神 要 叫 我 看 见 我 仇 敌 遭 报 。

Mi Dios me saldrá al encuentro con su misericordia; Dios hará que vea la derrota de mis enemigos.

11 要 杀 他 们 , 恐 怕 我 的 民 忘 记 。 主 啊 , 你 是 我 们 的 盾 牌 ; 求 你 用 你 的 能 力 使 他 们 四 散 , 且 降 为 卑 。

No los mates de repente, para que mi pueblo no lo olvide; Dispérsalos con tu poder, y abátelos, Oh Jehová, escudo nuestro.

12 们 口 中 的 罪 和 嘴 里 的 言 语 , 并 咒 骂 虚 谎 的 话 , 愿 他 们 在 骄 傲 之 中 被 缠 住 了 。

Por el pecado de su boca, por la palabra de sus labios, Y por la maldición y mentira que profieren, Queden prendidos en su insolencia.

13 你 发 怒 , 使 他 们 消 灭 , 以 致 归 於 无 有 , 叫 他 们 知 道 神 在 雅 各 中 间 掌 权 , 直 到 地 极 。 ( 细 拉 )

Acábalos con tu furor, acábalos, para que no existan más; Y sépase que Dios gobierna en Jacob, Hasta los confines de la tierra. Selah

14 了 晚 上 , 任 凭 他 们 转 回 ; 任 凭 他 们 叫 号 如 狗 , 围 城 绕 行 。

Volverán a la tarde, ladrarán como perros, Y rondarán la ciudad.

15 们 必 走 来 走 去 , 寻 找 食 物 , 若 不 得 饱 就 终 夜 在 外 。

Andan errantes para hallar qué comer; Y si no se sacian, pasan la noche gruñendo.

16 我 要 歌 颂 你 的 力 量 , 早 晨 要 高 唱 你 的 慈 爱 ; 因 为 你 作 过 我 的 高 ? , 在 我 急 难 的 日 子 作 过 我 的 避 难 所 。

Pero yo cantaré tu poder, Y alabaré de mañana tu misericordia; Porque has sido mi amparo Y refugio en el día de mi angustia.

17 的 力 量 啊 , 我 要 歌 颂 你 ; 因 为 神 是 我 的 高 ? , 是 赐 恩 与 我 的 神 。

Fortaleza mía, a ti cantaré; Porque eres, oh Dios, mi refugio, el Dios que tiene misericordia de mí.