箴 言 29 ~ Proverbios 29

picture

1 屡 次 受 责 罚 , 仍 然 硬 着 颈 项 ; 他 必 顷 刻 败 坏 , 无 法 可 治 。

El hombre que reprendido endurece la cerviz, De repente será quebrantado, y no habrá para él medicina.

2 人 增 多 , 民 就 喜 乐 ; 恶 人 掌 权 , 民 就 叹 息 。

Cuando los justos dominan, el pueblo se alegra; Mas cuando domina el impío, el pueblo gime.

3 慕 智 慧 的 , 使 父 亲 喜 乐 ; 与 妓 女 结 交 的 , 却 浪 费 钱 财 。

El hombre que ama la sabiduría alegra a su padre; Mas el que frecuenta las rameras perderá los bienes.

4 藉 公 平 , 使 国 坚 定 ; 索 要 贿 赂 , 使 国 倾 败 。

El rey afianza su país por medio de la justicia; Mas el que lo carga de impuestos lo destruye.

5 媚 邻 舍 的 , 就 是 设 网 罗 绊 他 的 脚 。

El hombre que lisonjea a su prójimo, Tiende un lazo delante de sus pasos.

6 人 犯 罪 , 自 陷 网 罗 ; 惟 独 义 人 欢 呼 喜 乐 。

En la transgresión del hombre malo, hay lazo; Mas el justo cantará y se alegrará.

7 人 知 道 查 明 穷 人 的 案 ; 恶 人 没 有 聪 明 , 就 不 得 而 知 。

Conoce el justo la causa de los pobres; Mas el impío no entiende sabiduría.

8 慢 人 煽 惑 通 城 ; 智 慧 人 止 息 众 怒 。

Los hombres escarnecedores ponen la ciudad en llamas; Mas los sabios calman la ira.

9 慧 人 与 愚 妄 人 相 争 , 或 怒 或 笑 , 总 不 能 使 他 止 息 。

Si el hombre sabio disputa con el necio, Que se enoje o que se ría, no tendrá reposo.

10 流 人 血 的 , 恨 恶 完 全 人 , 索 取 正 直 人 的 性 命 。

Los hombres sanguinarios aborrecen al íntegro, Mas los rectos van en busca de su persona.

11 妄 人 怒 气 全 发 ; 智 慧 人 忍 气 含 怒 。

El necio da rienda suelta a toda su ira, Mas el sabio al fin la sosiega.

12 王 若 听 谎 言 , 他 一 切 臣 仆 都 是 奸 恶 。

Si un gobernante hace caso de palabras mentirosas, Todos sus servidores serán impíos.

13 穷 人 、 强 暴 人 在 世 相 遇 ; 他 们 的 眼 目 都 蒙 耶 和 华 光 照 。

El pobre y el opresor se encuentran; Jehová alumbra los ojos de ambos.

14 王 凭 诚 实 判 断 穷 人 ; 他 的 国 位 必 永 远 坚 立 。

El rey que juzga con verdad a los desvalidos, Afianza su trono para siempre.

15 打 和 责 备 能 加 增 智 慧 ; 放 纵 的 儿 子 使 母 亲 羞 愧 。

La vara y la corrección dan sabiduría; Mas el muchacho consentido avergonzará a su madre.

16 人 加 多 , 过 犯 也 加 多 , 义 人 必 看 见 他 们 跌 倒 。

Cuando los impíos son muchos, mucha es la transgresión; Mas los justos verán la ruina de ellos.

17 教 你 的 儿 子 , 他 就 使 你 得 安 息 , 也 必 使 你 心 里 喜 乐 。

Corrige a tu hijo, y te dará descanso, Y dará alegría a tu alma.

18 有 异 象 ( 或 译 : 默 示 ) , 民 就 放 肆 ; 惟 遵 守 律 法 的 , 便 为 有 福 。

Sin profecía el pueblo se desenfrena; Mas el que guarda la ley es dichoso.

19 用 言 语 , 仆 人 不 肯 受 管 教 ; 他 虽 然 明 白 , 也 不 留 意 。

El siervo no se corrige con palabras; Porque entiende, mas no hace caso.

20 见 言 语 急 躁 的 人 吗 ? 愚 昧 人 比 他 更 有 指 望 。

¿Has visto a un hombre ligero en sus palabras? Más esperanza hay del necio que de él.

21 将 仆 人 从 小 娇 养 , 这 仆 人 终 久 必 成 了 他 的 儿 子 。

El siervo mimado desde la niñez por su amo, A la postre será su heredero.

22 气 的 人 挑 启 争 端 ; 暴 怒 的 人 多 多 犯 罪 。

El hombre iracundo levanta contiendas, Y el furioso peca muchas veces.

23 的 高 傲 必 使 他 卑 下 ; 心 里 谦 逊 的 , 必 得 尊 荣 。

La soberbia del hombre le abate; Pero el humilde de espíritu recibe honores.

24 与 盗 贼 分 赃 , 是 恨 恶 自 己 的 性 命 ; 他 听 见 叫 人 发 誓 的 声 音 , 却 不 言 语 。

El cómplice del ladrón aborrece su propia alma; Pues oye la imprecación y no lo denuncia.

25 怕 人 的 , 陷 入 网 罗 ; 惟 有 倚 靠 耶 和 华 的 , 必 得 安 稳 。

El que teme a los hombres caerá en el lazo; Mas el que confía en Jehová será puesto en lugar seguro.

26 王 恩 的 人 多 ; 定 人 事 乃 在 耶 和 华 。

Muchos buscan el favor del príncipe; Mas de Jehová viene el juicio de cada uno.

27 非 作 歹 的 , 被 义 人 憎 嫌 ; 行 事 正 直 的 , 被 恶 人 憎 恶 。

Abominación es a los justos el hombre inicuo; Y abominación es al impío el de caminos rectos.