Maahmaahyadii 29 ~ Proverbios 29

picture

1 K ii inta wax badan la canaanto ka madax adkaadaa, Dhaqso buu u jabi doonaa, dawona ma leh.

El hombre que reprendido endurece la cerviz, De repente será quebrantado, y no habrá para él medicina.

2 M arkii kuwa xaqa ahu amarka haystaan, dadku wuu reyreeyaa, Laakiinse markii kuwa sharka lahu xukunka wataan, dadku wuu taahaa.

Cuando los justos dominan, el pueblo se alegra; Mas cuando domina el impío, el pueblo gime.

3 K ii xigmad jecelu aabbihiisuu ka farxiyaa, Laakiinse kii dhillooyin raacaa maalkiisuu khasaariyaa.

El hombre que ama la sabiduría alegra a su padre; Mas el que frecuenta las rameras perderá los bienes.

4 B oqorku gar buu dalka ku dhisaa, Laakiinse kii laaluush jecelu wuu dumiyaa.

El rey afianza su país por medio de la justicia; Mas el que lo carga de impuestos lo destruye.

5 N inkii deriskiisa faaniyaa Shabag dabin ah ayuu cagihiisa hor dhigaa.

El hombre que lisonjea a su prójimo, Tiende un lazo delante de sus pasos.

6 N inkii shar ah xadgudubkiisa waxaa ku jira dabin, Laakiinse kii xaq ahu waa iska heesaa oo reyreeyaa.

En la transgresión del hombre malo, hay lazo; Mas el justo cantará y se alegrará.

7 K ii xaq ahu wuxuu ka war hayaa dacwadda masaakiinta, Laakiinse kii shar ahu ma yaqaan aqoontaas.

Conoce el justo la causa de los pobres; Mas el impío no entiende sabiduría.

8 K uwa wax quudhsadaa magaalay dab qabadsiiyaan, Laakiinse kuwa caqliga lahu cadhay qabowjiyaan.

Los hombres escarnecedores ponen la ciudad en llamas; Mas los sabios calman la ira.

9 H addii nin caqli leh nin nacas ah la doodo, Nasasho ma jirto hadduu cadhoodo iyo hadduu qosloba.

Si el hombre sabio disputa con el necio, Que se enoje o que se ría, no tendrá reposo.

10 D hiigyocabyadu kii kaamil ah way neceb yihiin, Laakiinse kuwa qumman waxay doondoonaan inay naftiisa badbaadshaan.

Los hombres sanguinarios aborrecen al íntegro, Mas los rectos van en busca de su persona.

11 N acasku cadhadiisa oo dhan buu soo saaraa, Laakiinse kii caqli lahu dib buu u ceshadaa, wuuna aamusnaadaa.

El necio da rienda suelta a toda su ira, Mas el sabio al fin la sosiega.

12 H addii taliye been dhegaysto, Midiidinyadiisa oo dhammu waa wada shar miidhan.

Si un gobernante hace caso de palabras mentirosas, Todos sus servidores serán impíos.

13 M iskiinka iyo khaayinku way wada kulmaan, Oo labadoodaba Rabbigu indhahooduu iftiimiyaa.

El pobre y el opresor se encuentran; Jehová alumbra los ojos de ambos.

14 B oqorkii daacadnimo masaakiinta ugu xukuma, Carshigiisu wuu dhisnaan doonaa weligiisba.

El rey que juzga con verdad a los desvalidos, Afianza su trono para siempre.

15 U sha iyo canaantu caqli bay keenaan, Laakiinse ilmihii layska daayaa ceeb buu hooyadiis u soo jiidaa.

La vara y la corrección dan sabiduría; Mas el muchacho consentido avergonzará a su madre.

16 M arkii kuwa sharka lahu bataan, xadgudub baa sii kordha, Laakiinse kuwa xaqa ah ayaa dhiciddooda arki doona.

Cuando los impíos son muchos, mucha es la transgresión; Mas los justos verán la ruina de ellos.

17 W iilkaaga edbi, oo isna wuu ku nasin doonaa, Haah, naftaada wuu ka farxin doonaa.

Corrige a tu hijo, y te dará descanso, Y dará alegría a tu alma.

18 M arkii aan muujinu jirin dadku waa halligmaa, Laakiinse kii sharciga dhawraa waa barakaysan yahay.

Sin profecía el pueblo se desenfrena; Mas el que guarda la ley es dichoso.

19 A ddoon hadal kuma edeb yeesho, Waayo, in kastoo uu garanayo ka jawaabi maayo.

El siervo no se corrige con palabras; Porque entiende, mas no hace caso.

20 M a aragtay nin hadalkiisa ku degdega? Kaas waxaa ka rajo roon nacas.

¿Has visto a un hombre ligero en sus palabras? Más esperanza hay del necio que de él.

21 K ii addoonkiisa si wanaagsan u soo koriya tan iyo yaraantiisa, Ugu dambaysta wiil buu u noqon doonaa.

El siervo mimado desde la niñez por su amo, A la postre será su heredero.

22 N inkii xanaaq badanu muran buu kiciyaa. Ninkii cadho kululuna xadgudub buu badsadaa.

El hombre iracundo levanta contiendas, Y el furioso peca muchas veces.

23 N in kibirkiisu hoos buu u dejin doonaa, Laakiinse kii is-hoosaysiiyaa sharaf buu heli doonaa.

La soberbia del hombre le abate; Pero el humilde de espíritu recibe honores.

24 K u alla kii tuug la shirkoobaa naftiisuu nacaa, Habaarkuu maqlaa, laakiinse waxba kama sheego.

El cómplice del ladrón aborrece su propia alma; Pues oye la imprecación y no lo denuncia.

25 D adka ka cabsashadiisu wax bay dabtaa, Laakiinse kii Rabbiga isku halleeyaa wuu nabad geli doonaa.

El que teme a los hombres caerá en el lazo; Mas el que confía en Jehová será puesto en lugar seguro.

26 K uwo badan baa taliyaha raallinimo ka doona, Laakiinse dadka garsooriddiisu waxay ka timaadaa xagga Rabbiga.

Muchos buscan el favor del príncipe; Mas de Jehová viene el juicio de cada uno.

27 N inkii xaqdaranu waa u karaahiyo kuwa xaqa ah, Oo kii jidka ku qummanuna waa u karaahiyo kii shar ah.

Abominación es a los justos el hombre inicuo; Y abominación es al impío el de caminos rectos.