Maahmaahyadii 29 ~ Proverbios 29

picture

1 K ii inta wax badan la canaanto ka madax adkaadaa, Dhaqso buu u jabi doonaa, dawona ma leh.

EL hombre que reprendido endurece la cerviz, De repente será quebrantado; ni habrá para él medicina.

2 M arkii kuwa xaqa ahu amarka haystaan, dadku wuu reyreeyaa, Laakiinse markii kuwa sharka lahu xukunka wataan, dadku wuu taahaa.

Cuando los justos dominan, el pueblo se alegra: Mas cuando domina el impío, el pueblo gime.

3 K ii xigmad jecelu aabbihiisuu ka farxiyaa, Laakiinse kii dhillooyin raacaa maalkiisuu khasaariyaa.

El hombre que ama la sabiduría, alegra á su padre: Mas el que mantiene rameras, perderá la hacienda.

4 B oqorku gar buu dalka ku dhisaa, Laakiinse kii laaluush jecelu wuu dumiyaa.

El rey con el juicio afirma la tierra: Mas el hombre de presentes la destruirá.

5 N inkii deriskiisa faaniyaa Shabag dabin ah ayuu cagihiisa hor dhigaa.

El hombre que lisonjea á su prójimo, Red tiende delante de sus pasos.

6 N inkii shar ah xadgudubkiisa waxaa ku jira dabin, Laakiinse kii xaq ahu waa iska heesaa oo reyreeyaa.

En la prevaricación del hombre malo hay lazo: Mas el justo cantará y se alegrará.

7 K ii xaq ahu wuxuu ka war hayaa dacwadda masaakiinta, Laakiinse kii shar ahu ma yaqaan aqoontaas.

Conoce el justo la causa de los pobres: Mas el impío no entiende sabiduría.

8 K uwa wax quudhsadaa magaalay dab qabadsiiyaan, Laakiinse kuwa caqliga lahu cadhay qabowjiyaan.

Los hombres escarnecedores enlazan la ciudad: Mas los sabios apartan la ira.

9 H addii nin caqli leh nin nacas ah la doodo, Nasasho ma jirto hadduu cadhoodo iyo hadduu qosloba.

Si el hombre sabio contendiere con el necio, Que se enoje ó que se ría, no tendrá reposo.

10 D hiigyocabyadu kii kaamil ah way neceb yihiin, Laakiinse kuwa qumman waxay doondoonaan inay naftiisa badbaadshaan.

Los hombres sanguinarios aborrecen al perfecto: Mas los rectos buscan su contentamiento.

11 N acasku cadhadiisa oo dhan buu soo saaraa, Laakiinse kii caqli lahu dib buu u ceshadaa, wuuna aamusnaadaa.

El necio da suelta á todo su espíritu; Mas el sabio al fin le sosiega.

12 H addii taliye been dhegaysto, Midiidinyadiisa oo dhammu waa wada shar miidhan.

Del señor que escucha la palabra mentirosa, Todos sus ministros son impíos.

13 M iskiinka iyo khaayinku way wada kulmaan, Oo labadoodaba Rabbigu indhahooduu iftiimiyaa.

El pobre y el usurero se encontraron: Jehová alumbra los ojos de ambos.

14 B oqorkii daacadnimo masaakiinta ugu xukuma, Carshigiisu wuu dhisnaan doonaa weligiisba.

El rey que juzga con verdad á los pobres, Su trono será firme para siempre.

15 U sha iyo canaantu caqli bay keenaan, Laakiinse ilmihii layska daayaa ceeb buu hooyadiis u soo jiidaa.

La vara y la corrección dan sabiduría: Mas el muchacho consentido avergonzará á su madre.

16 M arkii kuwa sharka lahu bataan, xadgudub baa sii kordha, Laakiinse kuwa xaqa ah ayaa dhiciddooda arki doona.

Cuando los impíos son muchos, mucha es la prevaricación; Mas los justos verán la ruina de ellos.

17 W iilkaaga edbi, oo isna wuu ku nasin doonaa, Haah, naftaada wuu ka farxin doonaa.

Corrige á tu hijo, y te dará descanso, Y dará deleite á tu alma.

18 M arkii aan muujinu jirin dadku waa halligmaa, Laakiinse kii sharciga dhawraa waa barakaysan yahay.

Sin profecía el pueblo será disipado: Mas el que guarda la ley, bienaventurado él.

19 A ddoon hadal kuma edeb yeesho, Waayo, in kastoo uu garanayo ka jawaabi maayo.

El siervo no se corregirá con palabras: Porque entiende, mas no corresponde.

20 M a aragtay nin hadalkiisa ku degdega? Kaas waxaa ka rajo roon nacas.

¿Has visto hombre ligero en sus palabras? Más esperanza hay del necio que de él.

21 K ii addoonkiisa si wanaagsan u soo koriya tan iyo yaraantiisa, Ugu dambaysta wiil buu u noqon doonaa.

El que regala á su siervo desde su niñez, A la postre será su hijo:

22 N inkii xanaaq badanu muran buu kiciyaa. Ninkii cadho kululuna xadgudub buu badsadaa.

El hombre iracundo levanta contiendas; Y el furioso muchas veces peca.

23 N in kibirkiisu hoos buu u dejin doonaa, Laakiinse kii is-hoosaysiiyaa sharaf buu heli doonaa.

La soberbia del hombre le abate; Pero al humilde de espíritu sustenta la honra.

24 K u alla kii tuug la shirkoobaa naftiisuu nacaa, Habaarkuu maqlaa, laakiinse waxba kama sheego.

El aparcero del ladrón aborrece su vida; Oirá maldiciones, y no lo denunciará.

25 D adka ka cabsashadiisu wax bay dabtaa, Laakiinse kii Rabbiga isku halleeyaa wuu nabad geli doonaa.

El temor del hombre pondrá lazo: Mas el que confía en Jehová será levantado.

26 K uwo badan baa taliyaha raallinimo ka doona, Laakiinse dadka garsooriddiisu waxay ka timaadaa xagga Rabbiga.

Muchos buscan el favor del príncipe: Mas de Jehová viene el juicio de cada uno.

27 N inkii xaqdaranu waa u karaahiyo kuwa xaqa ah, Oo kii jidka ku qummanuna waa u karaahiyo kii shar ah.

Abominación es á los justos el hombre inicuo; Y abominación es al impío el de rectos caminos.