Ayuub 16 ~ Job 16

picture

1 M arkaasaa Ayuub u jawaabay, oo wuxuu ku yidhi,

Y RESPONDIO Job, y dijo:

2 A nigu waan maqlay waxyaalo badan oo caynkaas ah. Idinku dhammaantiin waxaad tihiin qalbiqabowjiyayaal qalqalloocan.

Muchas veces he oído cosas como estas: Consoladores molestos sois todos vosotros.

3 H adal dabayl ahu miyuu dhammaadaa? Balse maxaa kaa dhirfinaya oo aad u jawaabaysaa?

¿Tendrán fin las palabras ventosas? O ¿qué te animará á responder?

4 H addii naftiinnu ahaan lahayd naftayda, Anigu waan u hadli kari lahaa sidiinna oo kale, Oo hadal waan idinku kor tuuli kari lahaa, Oo madaxaygana waan idinku ruxruxi kari lahaa.

También yo hablaría como vosotros. Ojalá vuestra alma estuviera en lugar de la mía, Que yo os tendría compañía en las palabras, Y sobre vosotros movería mi cabeza.

5 L aakiinse anigu afkayga waan idinku xoogayn lahaa, Oo tacsiyaynta bushimahayguna way idin qalbi qabowjin lahayd.

Mas yo os alentaría con mis palabras, Y la consolación de mis labios apaciguaría el dolor vuestro.

6 A nigu haddaan hadlo xanuunkaygu igama yaraado, Oo haddaan iska aamusona miyaan in ka yar xanuunsadaa?

Si hablo, mi dolor no cesa; Y si dejo de hablar, no se aparta de mí.

7 L aakiinse haatan wuu i daaliyey, Oo guutadaydii oo dhan cidlo baad ka dhigtay.

Empero ahora me ha fatigado: Has tú asolado toda mi compañía.

8 W aad i qabsatay, taasuna waa marag iga gees ah, Oo waxaa igu kaca macluulkayga, oo fool ka fool ayuu igu markhaati furaa.

Tú me has arrugado; testigo es mi flacura, Que se levanta contra mí para testificar en mi rostro.

9 I sagoo cadhaysan ayuu i dildillaacsaday, oo wuu i silciyey, Wuuna igu ilko jirriqsaday, Oo cadowgaygii indhuhuu igu caddeeyey.

Su furor me destrizó, y me ha sido contrario: Crujió sus dientes contra mí; Contra mí aguzó sus ojos mi enemigo.

10 I yagu afkay ii kala qaadeen, Oo quudhsasho ayay dhabanka igaga dharbaaxeen, Oo dhammaantoodna way isu kay wada urursadaan.

Abrieron contra mí su boca; Hirieron mis mejillas con afrenta; Contra mí se juntaron todos.

11 I laah wuxuu gacantooda i geliyaa cibaadalaawayaasha, Oo wuxuu igu dhex tuuraa gacmaha kuwa sharka ah.

Hame entregado Dios al mentiroso, Y en las manos de los impíos me hizo estremecer.

12 A nigoo iska istareexsan ayuu i kala jejebiyey, Oo intuu surka i qabtay ayuu i kala burburiyey, Oo weliba intuu meel i qotomiyey ayuu goolibaadh iga dhigtay.

Próspero estaba, y desmenuzóme: Y arrebatóme por la cerviz, y despedazóme, Y púsome por blanco suyo.

13 Q aansoolayaashiisii ayaa i hareereeya, Oo kelyahaygii ayuu kala googooyaa, Oo xammeetidaydiina dhulkuu ku daadshaa.

Cercáronme sus flecheros, Partió mis riñones, y no perdonó: Mi hiel derramó por tierra.

14 I sagu wuu i jejebiyaa oo nabarba nabar buu iiga kor mariyaa; Oo sidii nin xoog badan ayuu orod igula soo kacaa.

Quebrantóme de quebranto sobre quebranto; Corrió contra mí como un gigante.

15 K orkayga waxaan ku tolay joonyad, Oo xooggaygiina ciiddaan ku riday.

Yo cosí saco sobre mi piel, Y cargué mi cabeza de polvo.

16 W ejigaygii oohin buu la beddelmay, Oo indhaha daboolkoodana waxaa ii jooga hooskii dhimashada,

Mi rostro está enlodado con lloro, Y mis párpados entenebrecidos:

17 I n kastoo aanay xaqdarro ku jirin gacmahayga, Oo uu baryootankayguna daahir yahay.

A pesar de no haber iniquidad en mis manos, Y de haber sido mi oración pura.

18 D hulkow, dhiiggayga ha qarinin, Oo qayladayduna yaanay meelay ku nasato lahaan.

Oh tierra! no cubras mi sangre, Y no haya lugar á mi clamor.

19 O o hadda bal eeg, markhaatigaygii wuxuu joogaa samada, Oo kii ii dammiintaana xagga saruu joogaa.

Mas he aquí que en los cielos está mi testigo, Y mi testimonio en las alturas.

20 S aaxiibbaday way igu qoslaan, Laakiinse indhahaygu ilmo bay u daadiyaan xag Ilaah.

Disputadores son mis amigos: Mas á Dios destilarán mis ojos.

21 B al muu jiro mid dadka Ilaah ula hadla, Siduu nin deriskiisa ugu hadlo oo kale.

Ojalá pudiese disputar el hombre con Dios, Como con su prójimo!

22 W aayo, markii dhawr sannadood dhaafaan, Waxaan mari doonaa jidka aanan mar kale dib uga soo noqonayn.

Mas los años contados vendrán, Y yo iré el camino por donde no volveré.