1 T hen Job answered,
Y RESPONDIO Job, y dijo:
2 “ I have heard many such things. All of you bring trouble instead of comfort.
Muchas veces he oído cosas como estas: Consoladores molestos sois todos vosotros.
3 I s there no end to your words that are full of wind? What is your problem that you keep on talking?
¿Tendrán fin las palabras ventosas? O ¿qué te animará á responder?
4 I also could speak like you, if I were in your place. I could put words together against you, and shake my head at you.
También yo hablaría como vosotros. Ojalá vuestra alma estuviera en lugar de la mía, Que yo os tendría compañía en las palabras, Y sobre vosotros movería mi cabeza.
5 I could give you strength with my mouth. I could speak words of comfort and make your pain less.
Mas yo os alentaría con mis palabras, Y la consolación de mis labios apaciguaría el dolor vuestro.
6 “ If I speak, my pain is not made less. And if I keep quiet, it does not leave me.
Si hablo, mi dolor no cesa; Y si dejo de hablar, no se aparta de mí.
7 B ut now God has taken away my strength. He has taken away all my family.
Empero ahora me ha fatigado: Has tú asolado toda mi compañía.
8 H e has made me dry up, and this speaks against me. The wasting away of my body rises up against me. It speaks against me to my face.
Tú me has arrugado; testigo es mi flacura, Que se levanta contra mí para testificar en mi rostro.
9 H is anger has torn me and hated me. He has ground His teeth at me. The one against me looks hard at me.
Su furor me destrizó, y me ha sido contrario: Crujió sus dientes contra mí; Contra mí aguzó sus ojos mi enemigo.
10 M en have looked at me with their mouths open. They have hit me on the face with anger. They have gathered together against me.
Abrieron contra mí su boca; Hirieron mis mejillas con afrenta; Contra mí se juntaron todos.
11 G od gives me over to bad men. He throws me into the hands of the sinful.
Hame entregado Dios al mentiroso, Y en las manos de los impíos me hizo estremecer.
12 I was living in comfort, but He has taken that away. He has taken hold of me by the neck and shaken me to pieces. He has set me up for something to shoot at.
Próspero estaba, y desmenuzóme: Y arrebatóme por la cerviz, y despedazóme, Y púsome por blanco suyo.
13 H is arrows are all around me. He cuts my kidneys open without pity. He pours the bitter insides on the ground.
Cercáronme sus flecheros, Partió mis riñones, y no perdonó: Mi hiel derramó por tierra.
14 H e hurts me again and again. He runs at me like a man of war.
Quebrantóme de quebranto sobre quebranto; Corrió contra mí como un gigante.
15 I have sewed cloth made from hair over my skin, and have laid my hope in the dust.
Yo cosí saco sobre mi piel, Y cargué mi cabeza de polvo.
16 M y face is red from crying, and darkness is over my eyes.
Mi rostro está enlodado con lloro, Y mis párpados entenebrecidos:
17 B ut my hands have done nothing bad, and my prayer is pure.
A pesar de no haber iniquidad en mis manos, Y de haber sido mi oración pura.
18 “ O earth, do not cover my blood. Let my cry have no place to rest.
Oh tierra! no cubras mi sangre, Y no haya lugar á mi clamor.
19 S ee, even now there is One Who sees me from heaven. The One Who speaks for me is on high.
Mas he aquí que en los cielos está mi testigo, Y mi testimonio en las alturas.
20 M y friends make fun of me. My eyes pour out tears to God.
Disputadores son mis amigos: Mas á Dios destilarán mis ojos.
21 I f only a man could give reasons to God, as a man does for his neighbor!
Ojalá pudiese disputar el hombre con Dios, Como con su prójimo!
22 I n a few years I will go the way that I cannot return.
Mas los años contados vendrán, Y yo iré el camino por donde no volveré.