1 Chronicles 12 ~ 1 Crónicas 12

picture

1 T hese are the men who came to David at Ziklag, while David was still hidden because of Saul the son of Kish. They were among the strong men who helped him in war.

ESTOS son los que vinieron á David á Siclag, estando él aún encerrado por causa de Saúl hijo de Cis, y eran de los valientes ayudadores de la guerra.

2 T hey fought with the bow. They could also throw stones or shoot arrows with both the right and left hand. They were Saul’s brothers from Benjamin.

Estaban armados de arcos, y usaban de ambas manos en tirar piedras con honda, y saetas con arco. De los hermanos de Saúl de Benjamín:

3 T he leader was Ahiezer, then Joash. Both of them were sons of Shemaah the Gibeathite. And there were Jeziel and Pelet, the sons of Azmaveth, Beracah, Jehu the Anathothite,

El principal Ahiezer, después Joas, hijos de Semaa Gabaathita; y Jeziel, y Pheleth, hijos de Azmaveth, y Beracah, y Jehú Anathothita;

4 a nd Ishmaiah the Gibeonite. He was a strong man among the thirty, and a leader over them. There were Jeremiah, Jahaziel, Johanan, Jozabad the Gederathite,

E Ismaías Gabaonita, valiente entre los treinta, y más que los treinta; y Jeremías, Jahaziel, Joanán, Jozabad Gederathita,

5 E luzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah, and Shephatiah the Haruphite.

Eluzai, y Jeremoth, Bealías, Semarías, y Sephatías Haruphita;

6 T here were Elkanah, Isshiah, Azarel, Joezer, Jashobeam, the Korahites.

Elcana, é Isías, y Azareel, y Joezer, y Jasobam, de Coré;

7 A nd there were Joelah and Zebadiah, the sons of Jeroham of Gedor.

Y Joela, y Zebadías, hijos de Jeroham de Gedor.

8 P owerful soldiers came from the Gadites to David in the strong-place in the desert. They had been taught how to fight in war, and could use the battle-covering and spear. Their faces were like the faces of lions. And they were as fast as the deer on the mountains.

También de los de Gad se huyeron á David, estando en la fortaleza en el desierto, muy valientes hombres de guerra para pelear, dispuestos á hacerlo con escudo y pavés: sus rostros como rostros de leones, y ligeros como las cabras monteses.

9 E zer was the first. Obadiah was the second. Eliab was the third.

Eser el primero, Obadías el segundo, Eliab el tercero,

10 M ishmannah was the fourth. Jeremiah was the fifth.

Mismana el cuarto, Jeremías el quinto,

11 A ttai was the sixth. Eliel was the seventh.

Attai el sexto, Eliel el séptimo,

12 J ohanan was the eighth. Elzabad was the ninth.

Johanán el octavo, Elzabad el nono,

13 J eremiah was the tenth. Machbannai was the eleventh.

Jeremías el décimo, Machbani el undécimo.

14 T hese Gadites were captains of the army. He who was least led 100. And he who was greatest led 1, 000.

Estos fueron capitanes del ejército de los hijos de Gad. El menor tenía cargo de cien hombres, y el mayor de mil.

15 T hese are the ones who crossed the Jordan in the first month when the water was flowing over its sides. They drove away all those in the valleys, to the east and to the west.

Estos pasaron el Jordán en el mes primero, cuando había salido sobre todas sus riberas; é hicieron huir á todos los de los valles al oriente y al poniente.

16 T hen some of the sons of Benjamin and Judah came to David at his strong-place.

Asimismo algunos de los hijos de Benjamín y de Judá vinieron á David á la fortaleza.

17 D avid went out to meet them. He said to them, “If you come in peace to help me, my heart will be joined to you. But if you have come to hand me over to those who hate me, may the God of our fathers see it and speak strong words to you. For I have done nothing wrong.”

Y David salió á ellos, y hablóles diciendo: Si habéis venido á mí para paz y para ayudarme, mi corazón será unido con vosotros; mas si para engañarme en pro de mis enemigos, siendo mis manos sin iniquidad, véalo el Dios de nuestros padres, y demándelo.

18 T hen the Spirit came upon Amasai the captain of the thirty. Amasai said, “We are yours, O David! We are with you, O son of Jesse! Peace, peace to you, and peace to those who help you! For your God helps you!” Then David received them and made them captains of his soldiers.

Entonces se envistió el espíritu en Amasai, príncipe de treinta, y dijo: Por ti, oh David, y contigo, oh hijo de Isaí. Paz, paz contigo, y paz con tus ayudadores; pues que también tu Dios te ayuda. Y David los recibió, y púsolos entre los capitanes de la cuadrilla.

19 S ome men from Manasseh came over to David’s side when he was about to go to battle with the Philistines against Saul. But they did not help him. For after talking it over, the Philistine leaders sent him away, saying, “He might go over to Saul’s side with our heads.”

También se pasaron á David algunos de Manasés, cuando vino con los Filisteos á la batalla contra Saúl, aunque no les ayudaron; porque los sátrapas de los Filisteos, habido consejo, lo despidieron, diciendo: Con nuestras cabezas se pasará á su señor Saúl.

20 T he men who came over to David’s side from Manasseh as he went to Ziklag were Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu and Zillethai. They were captains of thousands who belonged to Manasseh.

Así que viniendo él á Siclag, se pasaron á él de los de Manasés, Adnas, Jozabad, Michâel, Jozabad, Jediaiel, Eliú, y Sillethai, príncipes de millares de los de Manasés.

21 T hey helped David against the army of soldiers who came to fight him. For they were all powerful soldiers, and captains in the army.

Estos ayudaron á David contra aquella compañía; porque todos ellos eran hombres valientes, y fueron capitanes en el ejército.

22 E ach day men came to David to help him. They came until there was a great army, like the army of God.

Porque entonces todos los días venía ayuda á David, hasta hacerse un grande ejército, como ejército de Dios.

23 T hese are the numbers of the armies who came to David at Hebron. They came to turn the nation of Saul to him, as the Word of the Lord had said.

Y este es el número de los principales que estaban á punto de guerra, y vinieron á David en Hebrón, para traspasarle el reino de Saúl, conforme á la palabra de Jehová:

24 T here were 6, 800 sons of Judah who carried a battle-covering and spear, ready for war.

De los hijos de Judá que traían escudo y lanza, seis mil y ochocientos, á punto de guerra.

25 T here were 7, 100 powerful soldiers from the sons of Simeon.

De los hijos de Simeón, valientes y esforzados hombres para la guerra, siete mil y ciento.

26 T here were 4, 600 sons of Levi.

De los hijos de Leví, cuatro mil y seiscientos;

27 J ehoiada was the leader of the house of Aaron. There were 3, 700 men with him.

Asimismo Joiada, príncipe de los del linaje de Aarón, y con él tres mil y setecientos;

28 A nd there was Zadok, a young, powerful soldier, and twenty-two captains from his own father’s house.

Y Sadoc, mancebo valiente y esforzado, con veinte y dos de los principales de la casa de su padre.

29 T here were 3, 000 sons of Benjamin, Saul’s brothers. For until now most of them had stayed faithful to the house of Saul.

De los hijos de Benjamín hermanos de Saúl, tres mil; porque aun en aquel tiempo muchos de ellos tenían la parte de la casa de Saúl.

30 T here were 20, 800 powerful soldiers from the sons of Ephraim. They were important men in their fathers’ houses.

Y de los hijos de Ephraim, veinte mil y ochocientos, muy valientes, varones ilustres en las casas de sus padres.

31 T here were 18, 000 men of the half-family group of Manasseh. They were chosen by name to come and make David king.

De la media tribu de Manasés, diez y ocho mil, los cuales fueron tomados por lista para venir á poner á David por rey.

32 T here were 200 captains of the sons of Issachar. They understood the times and had much understanding of what Israel should do. And all their brothers obeyed them.

Y de los hijos de Issachâr, doscientos principales, entendidos en los tiempos, y que sabían lo que Israel debía hacer, cuyo dicho seguían todos sus hermanos.

33 T here were 50, 000 men of Zebulun who were soldiers. They could fight in battle with everything used in war. And they helped David as if they had one heart.

Y de Zabulón cincuenta mil, que salían á campaña á punto de guerra, con todas armas de guerra, dispuestos á pelear sin doblez de corazón.

34 T here were 1, 000 captains from Naphtali. With them were 37, 000 men with battle-coverings and spears.

Y de Nephtalí mil capitanes, y con ellos treinta y siete mil con escudo y lanza.

35 T here were 28, 600 Danites ready for battle.

De los de Dan, dispuestos á pelear, veinte y ocho mil y seiscientos.

36 T here were 40, 000 soldiers from Asher, ready for battle.

Y de Aser, á punto de guerra y aparejados á pelear, cuarenta mil.

37 A nd there were 120, 000 sons of Reuben, Gad and the half-family group of Manasseh from the other side of the Jordan. They came with everything used in war.

Y de la otra parte del Jordán, de los Rubenitas y de los de Gad y de la media tribu de Manasés, ciento y veinte mil con toda suerte de armas de guerra.

38 A ll these were men of war, ready for battle. They came to Hebron with one desire, to make David the king of all Israel. And all the rest of Israel were of one mind to make David king.

Todos estos hombres de guerra, dispuestos para guerrear, vinieron con corazón perfecto á Hebrón, para poner á David por rey sobre todo Israel; asimismo todos los demás de Israel estaban de un mismo ánimo para poner á David por rey.

39 T hey were there with David for three days, eating and drinking. For their brothers had made food ready for them.

Y estuvieron allí con David tres días comiendo y bebiendo, porque sus hermanos habían prevenido para ellos.

40 A nd their neighbors brought food, from as far as Issachar, Zebulun and Naphtali. They brought food on donkeys, camels, horses and cattle. They brought many loaves of bread and figs, many dried grapes, wine, oil, cattle and sheep. For there was joy in Israel.

Y también los que les eran vecinos, hasta Issachâr y Zabulón y Nephtalí, trajeron pan en asnos, y camellos, y mulos, y bueyes; y provisión de harina, masas de higos, y pasas, vino y aceite, bueyes y ovejas en abundancia, porque en Israel había alegría.